ويكيبيديا

    "and compensation for damages" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والتعويض عن الأضرار
        
    • والتعويض عن الضرر
        
    Restitution and compensation for damages and losses shall necessitate massive mobilization of resources. UN ويتطلب ردّ حقوقهم والتعويض عن الأضرار والخسائر التي لحقت بهم حشداً واسع النطاق للموارد.
    53. In principle, the protection of human rights is ensured through criminal punishment and compensation for damages. UN 53- ومن حيث المبدأ، تُكفل حماية حقوق الإنسان عن طريق العقاب الجنائي والتعويض عن الأضرار.
    In principle, the protection of human rights is ensured through criminal punishment and compensation for damages. UN 14- ومن حيث المبدأ، تُكفل حماية حقوق الإنسان عن طريق العقوبات الجنائية والتعويض عن الأضرار.
    At the international level, Brazil has been actively participating in the negotiations regarding the Protocol to the Basel Convention on the responsibilities and compensation for damages caused by transnational movement and stockpile of dangerous waste. UN وعلى الصعيد الدولي، ما برحت البرازيل تشارك مشاركة نشطة في المفاوضات بشأن البروتوكول الملحق باتفاقية بازل المتعلقة بالمسؤوليات والتعويض عن الأضرار الناجمة عن حركة النفايات الخطرة وتخزينها عبر الحدود.
    b. The Law and compensation for damages 23 UN باء - القانون والتعويض عن الضرر
    Insurance coverage and compensation for damages caused due to seepage or leakage; UN (ط) التغطية التأمينية والتعويض عن الأضرار الناتجة عن النضح أو التسرب؛
    They should be given support and protection, including legal, psychological, medical and social assistance; access to shelters; and compensation for damages. UN كما ينبغي أن يُمنحن الدعم والحماية، بما في ذلك المساعدة القانونية والنفسية والطبية والاجتماعية؛ وسبل الحصول على المأوى؛ والتعويض عن الأضرار.
    35. A number of delegations called for the adoption of technical annexes to the Agreement in order to address such issues as high-seas bottom trawling and compensation for damages resulting from boarding and inspection carried out contrary to international law. UN 35 - ودعا عدد من الوفود إلى اعتماد مرفقات تقنية للاتفاق من أجل معالجة مسائل مثل الصيد بالشباك الجرافة في قاع البحار والتعويض عن الأضرار الناجمة عن حالات الصعود والتفتيش المخالفة للقانون الدولي.
    16. In addition to criminalizing trafficking within the framework of penal law, an increasing number of countries have established legal measures to protect and support victims/survivors, including temporary residence permits and reflection periods, protection for witnesses during criminal proceedings and compensation for damages. UN 16 - وبالإضافة إلى تجريم الاتجار ضمن إطار قانون العقوبات، فثمة عدد متزايد من البلدان أقرّت تدابير قانونية لحماية ومؤازرة الضحايا/الناجين بما في ذلك منح تصاريح الإقامة المؤقتة وإتاحة فترات للتفكُّر وحماية الشهود خلال الإجراءات الجنائية والتعويض عن الأضرار.
    No one can be tried more than once for the same crime and there is the right to the review of sentences and compensation for damages suffered (Art. 29 CRP). UN 161- ولا يمكن محاكمة أحد أكثر من مرة على ذات الجريمة، والحق مكفول في مراجعة الأحكام والتعويض عن الأضرار المتكبدة (المادة 29 من الدستور).
    No one can be tried more than once for the same crime and there is the right to the review of sentences and compensation for damages suffered (Art. 29 CRP). UN ولا يمكن محاكمة أحد أكثر من مرة على ذات الجريمة، ويضمن القانون الحق في مراجعة الأحكام والتعويض عن الأضرار المتكبدة (المادة 29 من الدستور).
    No one can stand trial more than once for the same crime and the CPR guarantees the right to the review of sentences and compensation for damages suffered (art. 29 CPR). UN ولا يمكن محاكمة شخص ما أكثر من مرة على الجريمة نفسها، ويكفل الدستور حق إعادة النظر في الأحكام والتعويض عن الأضرار المتكبدة (المادة 29 من الدستور).
    To a certain extent, this demonstrates the positive impacts of various international instruments aimed at preventing and controlling pollution from ships, in particular UNCLOS and MARPOL 73/78, as well as those relating to liability and compensation for damages caused by such pollution (see sect. I below). UN ويبين ذلك، إلى حد ما، الآثار الإيجابية لمختلف الصكوك الدولية الرامية إلى منع التلوث الناجم عن السفن ومراقبته، وعلى الخصوص اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، والاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن لعام 1973 بصيغتها المعدلة بموجب بروتوكول عام 1978، 73/78، فضلاً عن تلك المتصلة بالمسؤولية والتعويض عن الأضرار التي يسببها هذا التلوث (انظر الفرع طاء أدناه).
    (h) Assessing the economic tools and financial requirements to prevent and minimize the impact of floods insofar as the construction and maintenance of defence structures, the rehabilitation of natural ecosystems and compensation for damages caused by flood by establishing an effective system of insurance mechanisms to reduce the burden on individual citizens and enterprises, as well as on national economies. UN (ح) تقييم الأدوات الاقتصادية والاحتياجات المالية لمنع أثر الفيضانات وتخفيف آثاره فيما يتعلق بتشييد وصيانة الهياكل الدفاعية وإصلاح الأنظمة الإيكولوجية الطبيعية والتعويض عن الأضرار الناجمة عن الفيضانات عن طريق إقامة نظام فعال لآليات التأمين لتقليل العبء الملقى على عاتق فرادى المواطنين والمؤسسات فضلا عن الاقتصادات الوطنية.
    b. The Law and compensation for damages UN باء - القانون والتعويض عن الضرر:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد