ويكيبيديا

    "and compensation for the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتعويض
        
    • وأجور
        
    • والتعويض عن
        
    • ومكافآت
        
    • والتعويض فيما يتعلق
        
    • وتعويضهم عن
        
    • والتعويض لصالح
        
    • والتعويض للأشخاص
        
    • وتعويضاً
        
    • وتعويضه بسبب
        
    It expected a formal apology and compensation for the wounded and for the families of the deceased. UN وهي تنتظر من إسرائيل تقديم اعتذار رسمي وتعويض للجرحى ولأسر القتلى.
    States shall agree to adopt appropriate measures to guarantee adequate protection of the cultural and intellectual heritage and compensation for the victims. UN تتفق الدول على اعتماد التدابير اللازمة لضمان حماية التراث الثقافي والفكري حماية وافية وتعويض الضحايا.
    Conditions of service and compensation for the ad litem judges of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991 UN شروط خدمة وأجور القضاة المخصصين للمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991
    Effective remedy, including the prompt review of their appeal before the Court of Appeals and compensation for the undue delay. UN توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك مراجعة فورية لاستئنافهما أمام محكمة الاستئناف والتعويض عن التأخير الذي لا داعي له.
    In the event that adjustments in the conditions of service and compensation for the members of the International Court of Justice and for the judges of the International Tribunals are proposed, such adjustments would also be applied, where appropriate, to ad litem judges. UN وفي حالة اقتراح إدخال تعديلات على شروط خدمة ومكافآت أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين الدوليتين، فإن هذه التعديلات تنطبق أيضا، حسب الاقتضاء، على القضاة المخصصين.
    States shall develop national law regarding liability and compensation for the victims of pollution and other environmental damage. UN تضع الدول قانونا وطنيا بشأن المسؤولية والتعويض فيما يتعلق بضحايا التلوث وغيره من اﻷضرار البيئية.
    28. It was the responsibility of the United Nations to find a just solution for the Palestinian refugees that included the voluntary right of return to their homelands and compensation for the material and moral damages they had endured. UN 28 - وقال إن الأمم المتحدة مسؤولة عن إيجاد حل عادل لمشكلة اللاجئين الفلسطينيين بما في ذلك حقهم في اختيار العودة إلى ديارهم وتعويضهم عن الأضرار المادية والأدبية التي لحقت بهم.
    The Committee urges the State party to take swift measures to ensure progress in the search of the missing persons, to establish a comprehensive programme of reparation and compensation for the victims and their families, to prevent new instances of enforced or involuntary disappearance and to amend the Honduran Criminal Code in line with the Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير سريعة لضمان إحراز تقدم في البحث عن الأشخاص المفقودين ولوضع برنامج شامل للجبر والتعويض لصالح الضحايا وأُسرهم ولمنع حدوث حالات جديدة من الاختفاء القسري أو غير الطوعي ولتعديل القانون الجنائي الهندوراسي على نحو يجعله يتماشى واتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    In 2001 regulations would come into force to govern shutdowns, disability and compensation for the relatives of industrial accident victims. UN وستصبح هذه القواعد نافذة في عام 2001 لتنظِّم حالات إغلاق المؤسسات التجارية والإعاقة وتعويض أقارب ضحايا الحوادث الصناعية.
    In addition, much more needed to be done to provide justice and compensation for the victims. UN وأضافت أنه يلزم القيام بالمزيد لتوفير العدالة وتعويض الضحايا.
    What was missing from the list was community service, including work for the public interest and compensation for the victims of crime. UN وتفتقر القائمة إلى بديل الخدمة المجتمعية، بما في ذلك العمل للمصلحة العامة وتعويض ضحايا الجريمة.
    Identity of the Receiving Entities and compensation for the Government’s direct financing losses. UN هوية الكيانات المتلقية وتعويض الحكومات عما تكبدته من خسائر تمويل مباشر.
    55/249. Conditions of service and compensation for the ad litem judges of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991 UN 55/249 - شروط خدمة وأجور القضاة المخصصين للمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991
    Conditions of service and compensation for the members and the ad hoc judges of the International Court of Justice; for the judges and the ad litem judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda; and for the permanent members and the judges of the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals UN شروط خدمة وأجور أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاتها المخصصين؛ والقضاة والقضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا؛ والأعضاء الدائمين في الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين وقضاتها
    9. Decides that the conditions of service and compensation for the members of the International Court of Justice, the judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and of the International Criminal Tribunal for Rwanda and the ad litem judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and of the International Criminal Tribunal for Rwanda shall next be reviewed at its sixty-first session. UN 9 - تقرر أن يجري الاستعراض التالي لشروط خدمة وأجور أعضاء محكمة العدل الدولية، وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، والقضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، والقضاة المخصصين للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في دورتها الحادية والستين.
    Effective remedy, including the prompt review of their appeal before the Court of Appeals and compensation for the undue delay. UN توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك مراجعة فورية لاستئنافهما أمام محكمة الاستئناف، والتعويض عن التأخير الذي لا داعي له.
    Effective remedy, including the prompt review of their appeal before the Court of Appeals and compensation for the undue delay. UN توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك مراجعة فورية لاستئنافهما أمام محكمة الاستئناف، والتعويض عن التأخير الذي لا داعي له.
    17. The conditions of service and compensation for the members of the Court are as follows: UN ١٧ - وفيما يلي شروط خدمة ومكافآت أعضاء المحكمة:
    " States shall develop national law regarding liability and compensation for the victims of pollution and other environmental damage. UN " تضع الدول قانوناً وطنياً بشأن المسؤولية القانونية والتعويض فيما يتعلق بضحايا التلوث وغيره من الأضرار البيئية.
    4. Requests the Secretary-General to continue his efforts to ensure that the human rights, privileges and immunities of United Nations staff members, experts and their families are fully respected and to seek redress and compensation for the damage caused to them, as well as their full reintegration, when their human rights, privileges and immunities have been violated; UN ٤- ترجو من اﻷمين العام أن يواصل جهوده لضمان الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان لموظفي وخبراء اﻷمم المتحدة وأسرهم وامتيازاتهم وحصاناتهم والعمل على إنصافهم وتعويضهم عن الضرر الذي يلحق بهم إذا انتهكت حقوق اﻹنسان والامتيازات والحصانات الخاصة بهم، فضلا عن إعادة ادماجهم بصورة كاملة؛
    The Committee urges the State party to take swift measures to ensure progress in the search of the missing persons, to establish a comprehensive programme of reparation and compensation for the victims and their families, to prevent new instances of enforced or involuntary disappearance and to amend the Honduran Criminal Code in line with the Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير سريعة لضمان إحراز تقدم في البحث عن الأشخاص المفقودين ولوضع برنامج شامل للجبر والتعويض لصالح الضحايا وأُسرهم ولمنع حدوث حالات جديدة من الاختفاء القسري أو غير الطوعي ولتعديل القانون الجنائي الهندوراسي على نحو يجعله يتماشى واتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    The Act on Restoration of Honour and compensation for the People Involved in the Democratization Movement, which provides compensation for persons killed or injured in the course of forwarding the democratization movement, is not applicable in the author's case as he was not injured. UN وقانون رد الاعتبار والتعويض للأشخاص المنخرطين في حركة الانتقال إلى الديمقراطية، وهو تعويض يُمنح في حالة الذين قتلوا أو جرحوا لدى نشاطهـم في حركة الانتقال إلى الديمقراطية، لا ينطبق على حالة صاحب البلاغ لأنه لم يصب بأذى.
    Under international law, the Government of Israel has the obligation to ensure that all victims receive adequate reparation and compensation for the losses suffered during the war as well as for ongoing losses due to the disruption of livelihoods; UN فبموجب القانون الدولي، يقع على حكومة إسرائيل التزام ضمان أن يتلقى جميع الضحايا جبراً وتعويضاً كافيين عن الخسائر التي تكبدوها أثناء الحرب وكذلك عن الخسائر الجارية الناجمة عن تعطيل أسباب العيش؛
    An effective remedy, including quashing of the conviction, restitution of the fine imposed on and paid by the author as well as restitution of court expenses paid by him, and compensation for the breach of his Covenant right. UN كفالة سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك إلغاء إدانة صاحب البلاغ ورد الغرامة التي فرضت عليه وسددها، فضلاً عن رد تكاليف المحكمة التي تكبدها وتعويضه بسبب انتهاك حقه بموجب العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد