ويكيبيديا

    "and compete in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمنافسة في
        
    • والتنافس في
        
    One sector that is vital to Africa's capacity to both ensure its food security and compete in the global economy is agriculture, as seen in the sensitive issue of agricultural subsidies in developed countries. UN والزراعة من القطاعات الحيوية لقدرة أفريقيا على ضمان أمنها الغذائي والمنافسة في الاقتصاد العالمي، كما رأينا في المسألة الحساسة للإعانة المالية الزراعية في البلدان المتقدمة النمو.
    Manufactures and exporters in Arab North African countries will increasingly need business information as well as the services of accreditation and certification bodies, testing laboratories and inspection agencies to be able to do business and compete in export markets. UN وسيحتاج المنتجون والمصدرون في بلدان شمال أفريقيا العربية بصورة متزايدة إلى معلومات تجارية كما سيحتاجون إلى خدمات هيئات الاعتماد وإصدار الشهادات وإلى مختبرات ووكالات للتفتيش لكي يتمكنوا من القيام بأعمال تجارية والمنافسة في أسواق الصادرات.
    The LDCs were becoming aware that in order to participate more effectively in multilateral processes and compete in the increasingly competitive world market, they and other developing countries had to build the required capacities and share experiences among themselves. UN والبلدان الأقل نموا في طريقها إلى التسليم بأن المشاركة في العمليات المتعددة الأطراف على نحو أكثر فعالية والمنافسة في الأسواق العالمية التي تتسم باطراد تنافسيتها يتطلبان منها ومن سائر البلدان النامية أن تبني القدرات اللازمة وأن تتبادل الخبرات فيما بينها.
    They had helped small enterprises to overcome growth constraints and compete in distant markets. UN وساعدت هذه التجمعات المنشآت الصغيرة على تجاوز معوقات النمو والتنافس في اﻷسواق البعيدة.
    Equally important, Africa, with the support of development partners, must work to build its capacity to trade and compete in the global economy. UN ومن المهم أيضاً أن تعمل أفريقيا، بدعم الشركاء في التنمية، لبناء قدرتها على الاتجار والتنافس في الاقتصاد العالمي.
    It considered that the SME cluster and network development programme and the projected global training programme for cluster and network development functions were of the utmost importance, as enabling SMEs collectively to branch out and compete in the international arena. UN ويرى أن برنامج تطوير تجمعات وشبكات المنشآت الصغيرة والمتوسطة والبرنامج التدريـبي العالمي الخاص بمهام تطوير التجمعات والشبكات لهما بالغ الأهمية، لأنهما يمكّنان المنشآت الصغيرة والمتوسطة من التوسع في أنشطتها جماعيا والمنافسة في المعترك الدولي.
    19. Poverty is partially determined by constraints that limit farmers' ability to enter and compete in national, regional and global markets. UN 19 - ويتحدد الفقر جزئيا بالقيود التي تحد من قدرة المزارعين على الدخول والمنافسة في الأسواق الوطنية والإقليمية والعالمية.
    Prior to its XXV World Conference, IASP held a pre-conference luncheon and symposium, that focused on how to use public-private partnerships to improve governance, promote growth and compete in the new knowledge economy. UN وأقامت الرابطة قبيل مؤتمرها العالمي الخامس والعشرين مأدبة غداء قبل المؤتمر ونظمت ندوة، ركزت فيها على كيفية استخدام الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتحسين الإدارة، وتعزيز النمو والمنافسة في اقتصاد المعرفة الجديد.
    (f) The promotion of private enterprises and small businesses to grow and compete in regional and global markets. UN (و) تشجيع المشاريع الخاصة ومشاريع الأعمال الصغيرة على النمو والمنافسة في الأسواق الإقليمية والعالمية.
    In other words, beyond the actual electoral results, it demonstrates the capacity of indigenous leaders to participate and compete in burdensome, clientelist, monocultural electoral systems, bringing a new focus that is rejuvenating indigenous political life and renewing its values. UN ومعنى ذلك، إذا تجاوزنا النتائج الانتخابية، أن هذه الحركة تبرهن على مقدرة قادتها على المشاركة والمنافسة في نظم انتخابية تتسم بالمحاباة والتكاليف الباهظة وأحادية الثقافة، وفق نهج جديد يجدد السياسية الكريولية وقيمها.
    Article 406 (a) and (b) state that a political party shall have the right to organize freely and to participate and compete in elections. UN وتنص المادتان 406 (أ) و (ب) على حق أي حزب سياسي في تنظيم صفوفه بحرية والمشاركة والمنافسة في الانتخابات.
    Business expansion and industrial restructuring project in Trinidad and Tobago (US$27 million) designed to promote development and/or restructuring of private manufacturing of service firms, especially to enter and compete in export markets. UN تنفيذ مشروع لتوسيع نطاق اﻷعمال التجارية وإعادة تشكيل الهياكل الصناعية في ترينيداد وتوباغو )٢٧ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة( صمم لتشجيع التنمية و/أو إعادة تشكيل شركات الصناعات التحويلية الخاصة أو شركات الخدمات، ولا سيما من أجل الدخول والمنافسة في أسواق الصادرات.
    The question of how those clear benefits can be more equitably shared across countries and regions in a sustainable manner will be the central issue for industrial development cooperation in the years to come, and raises a number of related issues such as access to energy, resource productivity and capacity to produce goods and compete in markets. UN وسيكون السؤال بشأن كيفية تقاسم هذه الفوائد الواضحة بين مختلف البلدان والمناطق الإقليمية على نحو مستدام هو القضية المحورية في التعاون في ميدان التنمية الصناعية خلال السنوات المقبلة، وهو يطرح عدة مسائل مترابطة من قبيل إمكانية الحصول على الطاقة وإنتاجية الموارد والقدرة على إنتاج سلع والمنافسة في الأسواق.
    Without complementary structural reforms that encourage private investment and innovation – and thus enable economies to adapt and compete in a global, technology-driven economy – a public-investment program will have a disappointingly weak impact on growth. Instead, debt-financed public investment will produce a short-run stimulus, at the cost of longer-term fiscal stability. News-Commentary ولكن الاستثمار العام لا يكفي. ففي غياب الإصلاحات البنيوية المكملة التي تعمل على تشجيع الاستثمار الخاص والإبداع ــ وبالتالي تمكين الاقتصادات من التكيف والمنافسة في اقتصاد عالمي تحركه التكنولوجيا ــ تخلف برامج الاستثمار العام تأثيراً ضعيفاً إلى حد مخيب للآمال على النمو. وبدلاً من ذلك، سوف ينتج الاستثمار العام الممول بالاستدانة حوافز قصيرة الأمد، ولكن على حساب الاستقرار المالي في الأمد البعيد.
    84. UNCTAD's Mediterranean 2000: Institution-building and entrepreneurship programme, funded by the Government of Italy - a three-year capacity-building programme - aims to contribute to economic and social development by strengthening institutional capacity to support small and medium-sized enterprises and to grow and compete in 10 developing countries in the Mediterranean Basin and the Horn of Africa. UN 84- ويستهدف برنامج الأونكتاد المتعلق ببناء المؤسسات وروح المبادرة في منطقة البحر الأبيض المتوسط 2000: الذي تموله حكومة إيطاليا - وهو برنامج مدته ثلاث سنوات لبناء القدرات - الإسهام في تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية بتعزيز القدرة المؤسسية على دعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والنمو والمنافسة في 10 بلدان نامية في حوض البحر الأبيض المتوسط وفي القرن الأفريقي.
    This process was aimed at helping countries to explore strategies to enhance capacities to negotiate and compete in the global marketplace. UN وكان الهدف من هذه العملية مساعدة البلدان على اكتشاف الاستراتيجيات الكفيلة بتعزيز قدرات التفاوض والتنافس في السوق العالمية.
    Current practices and policies in all nations, as well as provisions in the GATT/WTO system, permitted policies designed to enable weaker partners in the system to participate and compete in export markets on better terms. UN أما الممارسات والسياسات الحالية في جميع الدول وكذلك الأحكام الواردة في نظام غات/منظمة التجارة العالمية فتسمح بانتهاج سياسات تصمم لتمكين الشركاء الضعفاء في النظام من المشاركة والتنافس في أسواق التصدير بشروط أفضل.
    8. SMEs are frequently handicapped the world over in terms of size, resources and skills needed to undertake various kinds of technological and training activities, enhance productivity and compete in markets that work based on stringent supply, standards and delivery requirements. UN 8 - تعاني المؤسسات الصغيرة والمتوسطة عادة في أنحاء العالم من العوائق فيما يتعلق بالحجم والموارد والمهارات المطلوبة للاضطلاع بمختلف أنواع الأنشطة التكنولوجية والتدريبية، والنهوض بالإنتاجية والتنافس في الأسواق التي تعمل على أساس عرض مأزوم واشتراطات المعايير والتوريدات.
    Traditionally, S & T policies and institutions (e.g. national laboratories, university research institutes and technical standards bodies) have aimed at the generation of new knowledge, but for many developing countries the main priorities are the transfer and diffusion of existing technology, the building of technological capabilities of productive enterprises, and fostering their capacity to innovate and compete in the global economy. UN وتقليديا، كان الهدف من سياسات ومؤسسات العلم والتكنولوجيا (منها على سبيل المثال المختبرات الوطنية، ومعاهد البحوث الجامعية وهيئات المعايير التقنية) هو توليد المعارف الجديدة، ولكن الأولويات الرئيسية هي بالنسبة للكثير من البلدان النامية نقل التكنولوجيا القائمة ونشرها، وبناء القدرات التكنولوجية للمشاريع الانتاجية، ودعم قدرتها على الابتكار والتنافس في الاقتصاد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد