ويكيبيديا

    "and competencies of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وكفاءات
        
    • واختصاصات
        
    • وكفاءاتهم
        
    • والكفاءات
        
    • وصلاحيات
        
    • واختصاصاتها
        
    • وكفاءاتها
        
    • القضائية أي
        
    The centre will act as the enabling structure to create, enhance and develop skills and competencies of the youths. UN وسيعمل المركز بمثابة بنية تمكينية لخلق وتعزيز وتطوير مهارات وكفاءات الشباب.
    Competency-based recruitment and selection result in a better match between the qualifications and competencies of the candidate and the requirements of the post. UN فالتوظيف القائم على أساس الكفاءة والاختيار يحسن الاتساق بين مؤهلات وكفاءات المرشح وبين الاحتياجات التي تتطلبها الوظيفة.
    They pointed out the trend towards an increasingly interconnected economic environment, where the roles and competencies of these three stakeholders overlapped. UN وأشاروا إلى الاتجاه نحو بيئة تتسم بمزيد من الترابط الاقتصادي تتقاطع فيه أدوار واختصاصات هذه الجهات الثلاث صاحبة المصلحة.
    The Council must avoid encroaching on the responsibilities and competencies of the General Assembly. UN ويتعين على المجلس عدم التعدي على مسؤوليات واختصاصات الجمعية العامة.
    97. Profound changes have occurred in the area of human resources to align the profiles and competencies of staff with organizational needs. UN 97 - حدثت تغيرات عميقة في مجال الموارد البشرية لمواءمة خصائص الموظفين وكفاءاتهم مع احتياجات المنظمة.
    The group will complete a training inventory and determine levels of skills and competencies of security officers as well as recruitment requirements, rules and procedures, and will devise competitive examinations for security officers. UN وسيستكمل الفريق حصر متطلبات التدريب؛ ويحدِّد مستويات المهارات والكفاءات المطلوب توافرها في موظفي الأمن، واحتياجات الاستقدام والقواعد والإجراءات والامتحانات التنافسية لموظفي الأمن والمعدة إعدادا جيدا.
    Lastly, a new law, currently under consideration by Parliament, will expand the functions and competencies of the Money-Laundering Prevention Unit. UN وأخيرا، سيوسع قانون جديد، هو حاليا قيد البحث في البرلمان، مهام وصلاحيات وحدة منع غسل الأموال.
    These stem, in part, from the different mandates and competencies of the agencies. UN وتنبع هذه الاختلافات جزئيا من اختلاف ولايات الوكالات واختصاصاتها.
    Evaluation recommendation 4. UNDP should develop the capacities and competencies of its staff and managers in country offices to identify opportunities to integrate capacity development into their programme and projects. UN التوصية 4 من توصيات التقييم: يتعين على البرنامج الإنمائي تطوير قدرات وكفاءات موظفي ومديري المكاتب القطرية، بغرض تحديد فرص إدماج تنمية القدرات في برامج ومشاريع تلك المكاتب.
    In other cases, efforts are made to assess the skills and competencies of a poor performer and to find assignments that correspond better with his/her skills. UN وفي حالات أخرى تبذل جهود لتقييم مهارات وكفاءات الموظف السييء الأداء مع إيجاد مهام تتوافق أكثر مع مهاراته.
    Apparently, efforts were made to assess the skills and competencies of poor performers in order to find assignments that corresponded better with their skills. UN ويبدو أنه بُذلت جهود لتقييم مهارات وكفاءات ذوي الأداء الضعيف من أجل العثور على مهام تناسب مهاراتهم.
    She stated that the skills and competencies of CSTs should have both breadth and focus. UN وقالت إن مهارات وكفاءات أفرقة الدعم القطري ينبغي أن تتسم باتساع النطاق والتركيز معا.
    The importance of developing the skills and competencies of conference and language specialists was underlined. UN وتم تأكيد أهمية تطوير مهارات وكفاءات المتخصصين في مجال المؤتمرات واللغات.
    An administrative instruction to determine the composition and competencies of the Language Commission is in preparation. UN ويجري حاليا إعداد أمر إداري يحدد تكوين واختصاصات لجنة اللغات.
    This draft resolution has been formulated with care and in such a way as to take account of the respective roles and competencies of the Security Council and of the General Assembly, as defined in the Charter. UN لقد صيغ مشروع القرار هذا بعناية وبطريقة تراعي أدوار واختصاصات مجلس الأمن والجمعية العامة، مثلما حددها الميثاق.
    The duties and competencies of the ombudsman are based on the classical Scandinavian model. UN وتستند واجبات واختصاصات أمين المظالم إلى النموذج التقليدي لبلدان سكنديناوه.
    2.11 Since 1962, as a result of the growing needs in the Agency's area of operations, the Agency began providing teacher training services to upgrade the qualifications and competencies of its teachers. UN 2-11 ومنذ عام 1962، ونتيجة للاحتياجات المتزايدة في مجال عمليات الوكالة، شرعت الوكالة في توفير خدمات تدريب المعلمين لتحسين مؤهلات معلميها وكفاءاتهم.
    Successful mediation depends in part on the personal qualities and competencies of the mediator, who coordinates the process, and whose success depends on recognition of his or her moral authority and the trust of the parties. UN تتوقف الوساطة الناجحة جزئيا على الصفات والكفاءات الشخصية للوسيط الذي ينسق العملية والذي يتوقف نجاحه على الاعتراف بسلطته الأخلاقية وعلى كسبه ثقة الأطراف.
    The regulation determines the nature and competencies of the municipalities, their elected and administrative bodies and their relations with the central authorities. UN وتحدد هذه القاعدة طابع وصلاحيات البلديات وهيئاتها المنتخبة والإدارية وعلاقاتها مع السلطات المحلية.
    In this context, UNMIS organized two preparatory workshops on the structure and competencies of the projected national human rights commission. UN وفي هذا السياق، نظمت البعثة حلقتي عمل تحضيريتين في مجال هيكل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان المرتقبة واختصاصاتها.
    Henceforth, the establishment of a gender perspective is expected through the integration of the experience, aspirations, needs, potential and competencies of women in all aspects of the life of the country. UN ومن المتوقع أن يُكرّس المنظور الجنساني من الآن فصاعداً من خلال دمج خبرة المرأة وتطلعاتها واحتياجاتها وإمكاناتها وكفاءاتها في جميع جوانب الحياة في البلد.
    As pointed out by the Human Rights Committee in its General Comment No. 32, a situation where the functions and competencies of the judiciary and the executive are not clearly distinguishable or where the latter is able to control or direct the former is incompatible with the notion of an independent tribunal. UN وعلى النحو الذي أشارت إليه لجنة حقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 32، فلا يتسق مع مبدأ استقلال الهيئة القضائية أي وضع لا يميز فيه بوضوح بين وظائف واختصاصات السلطتين القضائية والتنفيذية أو تتمكن فيه السلطة التنفيذية من السيطرة على السلطة القضائية أو توجيهها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد