The majority of petitions and complaints have been submitted by residents and economic entities of Ulaanbaatar city. | UN | وقد جاءت أغلبية الالتماسات والشكاوى من سكان مدينة أولان باتور ومن الكيانات الاقتصادية الموجودة بها. |
Individuals may submit applications, petitions and complaints to any administrative authority. | UN | ويمكن للأفراد تقديم الطلبات، والالتماسات، والشكاوى إلى أية سلطة إدارية. |
The Ombudsman Office is an independent, neutral, and universally accessible contact and complaints office on child and youth issues. | UN | ويشكل هذا المكتب هيئة مستقلة وحيادية ومكتباً للاتصالات والشكاوى بشأن قضايا الأطفال والشباب يمكن الوصول إليه عالمياً. |
Public procurator's authorities review the petitions and complaints of citizens and take measures to restore their violated rights. | UN | تستعرض سلطات المدعي العام التماسات وشكاوى المواطنين وتتخذ تدابير لاستعادة حقوقهم المنتهكة. |
However, the counting and complaints process that followed took place in a climate of tension and distrust. | UN | ومع ذلك، فإن عملية عد الأصوات وتقديم الشكاوى التي أعقبته نفذت في جو مشحون بالتوتر وانعدام الثقة. |
The Mission is monitoring the legal actions and complaints, inasmuch as they may affect freedom of association. | UN | وتتابع البعثة اﻹجراءات المتخذة والشكاوى الصادرة من حيث احتمال تأثيرها على الحق في تشكيل الجمعيات. |
Consideration of special reports and complaints submitted by States | UN | النظر في التقارير الخاصة والشكاوى المقدمة من الدول |
Appointments to broadcasting regulatory and complaints bodies are made on merit. | UN | وتتم التعيينات في هيئات التنظيم والشكاوى بالإذاعة على أساس الجدارة. |
Written comments and complaints are collected and distributed to each responsible office, and lessons learned are drawn for the effectiveness of future surveys. | UN | ويجري جمع التعليقات والشكاوى المكتوبة وتوزيعها على كل مكتب من المكاتب المسؤولة، واستخلاص الدروس المستفادة من أجل كفالة فعالية الاستقصاءات المقبلة. |
All requests and complaints must be dealt with as quickly as possible and investigated where appropriate. | UN | ويجب معالجة جميع الطلبات والشكاوى في أقرب وقت والتحقيق فيها كلما دعت الضرورة إلى ذلك. |
A distinction should be made between collective complaints filed by identifiable individuals, and complaints where no individualization was possible. | UN | وينبغي التمييز بين الشكاوى الجماعية التي يقدمها أفراد يمكن تحديد هويتهم، والشكاوى التي تتعذر فيها الإفرادية. |
The Public Defender receives applications and complaints from citizens of Georgia, foreign nationals and stateless persons residing in Georgia. | UN | ويتلقى المدافع العام الطلبات والشكاوى من مواطني جورجيا، والأجانب والأشخاص عديمي الجنسية المقيمين في جورجيا. |
The Police also have Human Rights and complaints Unit and a Child Welfare and Vulnerable Person's Unit. | UN | ولقوة الشرطة أيضاً وحدة لحقوق الإنسان والشكاوى ووحدة لرعاية الأطفال والمستضعفين. |
The Bureau examines the requests and complaints concerning the human rights violations allegations related to law enforcement officers. | UN | وينظر المكتب في الطلبات والشكاوى المتعلقة بادعاءات انتهاك حقوق الإنسان المنسوبة إلى موظفي إنفاذ القانون. |
To consider applications and complaints related to the Committee's activity and take measures in accordance with the legislation; | UN | :: النظر في الطلبات والشكاوى المتصلة بنشاط اللجنة واتخاذ ما يلزم من إجراءات وفق التشريعات المنطبقة؛ |
This represents the number of victims and complaints affected by those measures. | UN | ويمثل هذا عدد الضحايا والشكاوى التي تأثرت بهذه التدابير. |
The Interactive Gambling Act 2001, providing for restrictions and complaints in relation to interactive gambling, and | UN | :: قانون القمار التفاعلي لسنة 2001 الذي يفرض قيوداً وشكاوى تتعلق بالقمار التفاعلي |
Since the establishment of that office in 2005, indigenous people from all over Costa Rica had submitted requests and complaints to the Special Attorney. | UN | ومنذ إنشاء المكتب في عام 2005 قدم سكان محليون من جميع أرجاء كوستاريكا طلبات وشكاوى إلى المحامي الخاص. |
From 2006 through 2009, a total of 923,878 calls were received, an 1,890% increase in the number of information requests and complaints in relation to the Hotline's first year of operation. | UN | وخلال الفترة الممتدة من عام 2006 إلى عام 2009، وردت 878 923 مكالمة، أي بزيادة بلغت 890 1 مكالمة تتعلق بطلب المعلومات وتقديم الشكاوى مقارنة بالسنة الأولى من تشغيل الخط الساخن. |
Effective mechanisms for children to communicate concerns and complaints about their placement are lacking; | UN | انعدام وجود آليات فعالة تسمح للأطفال بالإفصاح عن شواغلهم وشكاواهم المتعلقة بحضانتهم؛ |
This applies to information, for example, relating to their rights, any proceedings affecting them, national legislation, regulations and policies, local services, and appeals and complaints procedures. | UN | وينطبق ذلك، على سبيل المثال، على إعلام الأطفال بشأن حقوقهم، وأي إجراءات تمسهم، وبشأن القوانين والأنظمة والسياسات الوطنية، والخدمات المحلية، وإجراءات الطعن والشكوى. |
The Mission produced a range of posters and booklets relating to the police, arrest and complaints procedures, the criminal code, violence against women, peaceful conflict resolution and citizens' participation in democratic society. | UN | وأنتجت البعثة طائفة من الملصقات والكتيبات المتصلة بالشرطة، وإجراءات إلقاء القبض والتظلم والقانون الجنائي، والعنف ضد المرأة، وتسوية النزاعات بالوسائل السلمية، واشتراك المواطنين في المجتمع الديمقراطي. |
Stakeholder dialogues with local community and authorities, and mechanisms for responding to comments and complaints | UN | حوارات أصحاب المصلحة مع المجتمعات المحلية والسلطات وآليات الاستجابة للتعليمات والشكاوي |
Germany has an extensive system of legal protection and complaints mechanisms at federal and state level. | UN | فلدى ألمانيا نظام واسع من آليات الحماية القانونية ومعالجة الشكاوى على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الولايات. |
26. Calls upon States to consider establishing or strengthening existing independent and child-friendly national monitoring and complaints mechanisms to contribute to safeguarding the rights of children deprived of their liberty; | UN | 26- يهيب بالدول أن تنظر في إنشاء آليات وطنية مستقلة وملائمة للأطفال تُعنى بالرصد وتلقي الشكاوى أو في تعزيز الآليات القائمة من أجل الإسهام في صون حقوق الأطفال المحرومين من حريتهم؛ |
Therefore, respective law provisions are followed when resolving any cases and complaints. | UN | وهكذا تتبع أحكام القوانين ذات الصلة عند البت في أية قضايا أو شكاوى. |
At the same time, a body had been established to hear grievances and complaints about the military from citizens, and six officers had already appeared before tribunals. | UN | وفي الوقت ذاته، تم إقامة هيئة للاستماع الى الشكاوى والتظلمات على العسكريين الواردة من المواطنين، وقد مَثُل ستة أفراد من الضباط بالفعل أمام المحاكم. |
Nonetheless, based on ad hoc requests from UNOPS management and complaints that the Office of Audit and Performance Review had directly received, its Investigations Section has carried out work in addressing such cases. | UN | بيد أنه بناءً على طلبات مخصصة قدمتها إدارة مكتب خدمات المشاريع وعلى شكاوى تلقاها مباشرةً مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء، اضطلع قسمه المعني بالتحقيقات بأعمال أثناء معالجته لهذه الحالات. |
It would be useful to know whether the procedure in question provided for compensation, and how many petitions, representations, protests and complaints had been submitted to the authorities and with what outcome. Lastly, he requested information about the actual working of the various commissions established with a view to the exercise of the right of petition. | UN | وقال إن من المفيد معرفة ما إذا كان الإجراء المعني يتوخى تدابير تعويضية، وكم هو عدد العرائض أو الاقتراحات أو الاحتجاجات أو الشكاوى التي قُدمت إلى السلطات وما كانت نتيجتها؟ وأخيرا، طلب السيد يالدين توضيحات عن سير أعمال مختلف اللجان التي أنشئت في إطار ممارسة الحق في تقديم العرائض. |
Women and Children's Protection and complaints Desks in all police stations and sub-stations are now in place nationwide. | UN | وأُنشئت في جميع مراكز الشرطة الرئيسية والفرعية في كافة أنحاء البلد مكاتب خاصة بحماية النساء والأطفال وبالتعامل مع الشكاوى المقدمة منهم. |