ويكيبيديا

    "and complementarities between" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والتكامل بين
        
    • وأوجه التكامل بين
        
    • وجوانب التكامل بين
        
    • والتكامل القائمة بين
        
    It is equally important to enhance ongoing efforts aimed at ensuring synergies and complementarities between the analytical work and operational activities of UNCTAD. UN ومن المهم أيضاً تعزيز الجهود الجارية الرامية إلى ضمان التآزر والتكامل بين العمل التحليلي والأنشطة التنفيذية للأونكتاد.
    The following paragraphs provide a summary of efforts to achieve synergies and complementarities between various political missions and other entities. UN وتتضمن الفقرات التالية ملخصا للجهود المبذولة لتحقيق التآزر والتكامل بين مختلف البعثات السياسية وغيرها من الكيانات.
    In this context, a cultural approach will emphasize dialogue and complementarities between traditional Tanzanian therapy providers and clinical health professionals. UN وفي هذا السياق، فإن النهج الثقافي سوف يركز على الحوار والتكامل بين المعالجين التنزانيين التقليديين والأخصائيين في الصحة السريرية.
    Such review can be useful to understanding the aggregate demand for regular resources and the important correlations and complementarities between regular and other resources. UN ويمكن لهذا الاستعراض أن يكون ذا فائدة في فهم الطلب الإجمالي للموارد العادية وأهمية العلاقات المتبادلة وأوجه التكامل بين الموارد العادية والموارد الأخرى.
    Bearing in mind the need to ensure a coordinated system-wide approach to training and training-related research issues as well as to establish a coherent strategy for building on common fields of interest and complementarities between the various training and research institutions within the United Nations system, Page UN وإذا تضع في اعتبارها الحاجة إلى كفالة اتباع نهج منسق على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالتدريب والمسائل البحثية ذات الصلة بالتدريب فضلا عن وضع استراتيجية متسقة للاستفادة من مجالات الاهتمام المشتركة وجوانب التكامل بين مختلف مؤسسات التدريب والبحث داخل منظومة اﻷمم المتحدة،
    This information represents a summary of efforts to achieve synergies and complementarities between various political missions and other entities in the area of operations. UN وتمثل هذه المعلومات موجزا للجهود المبذولة من أجل تحقيق التآزر والتكامل بين مختلف البعثات السياسية والكيانات الأخرى في منطقة العمليات.
    Humanitarian strategic priorities for 2008 included enhancing the protection of people affected by the conflict in the north of the Central African Republic and ensuring coherence and complementarities between humanitarian assistance, early recovery and development programmes by reinforcing national and communal capacities. UN وقد تضمنت الأولويات الاستراتيجية الإنسانية لعام 2008 تحسين حماية الأشخاص المتأثرين بالنزاع في شمال جمهورية أفريقيا الوسطى وكفالة التساوق والتكامل بين أنشطة المساعدة الإنسانية وبرامج الإنعاش المبكر والتنمية بتعزيز القدرات الوطنية والمجتمعية.
    In particular, UNDAF provides the opportunity to increase synergies and complementarities between United Nations system organizations in policy dialogue with the Government, as well as to initiate further collaboration in new areas of assistance. UN وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، على وجه الخصوص، يتيح الفرصة لزيادة أوجه التفاعل والتكامل بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في الحوار مع الحكومات في مجال السياسات العامة ويتيح الفرصة كذلك لاستهلاك مزيد من التعاون في مجالات جديدة من مجالات المساعدة.
    12. The role of the regional commissions as part of the institutional landscape of their respective regions calls for close cooperation between the commissions and other relevant regional bodies in order to reinforce synergies and complementarities between their respective programmes of work. UN ١٢ - يتطلب دور اللجان اﻹقليمية كجزء من اﻵفاق المؤسسية الخاصة بها، التعاون بين اللجان والهيئات اﻹقليمية اﻷخرى ذات الصلة بما يتيح تعزيز التعاون والتكامل بين برامج عمل كل منها.
    12. The role of the regional commissions as part of the institutional landscape of their respective regions calls for close cooperation between the commissions and other relevant regional bodies in order to reinforce synergies and complementarities between their respective programmes of work. UN ١٢ - يتطلب دور اللجان اﻹقليمية كجزء من اﻵفاق المؤسسية الخاصة بها، التعاون بين اللجان والهيئات اﻹقليمية اﻷخرى ذات الصلة بما يتيح تعزيز التعاون والتكامل بين برامج عمل كل منها.
    This report contains a brief overview of recent trends in foreign direct investment (FDI) flows, with particular emphasis on least developed countries (LDCs), an overview of the differences and complementarities between FDI and foreign portfolio investment (FPI) flows, and a brief analysis of the determinants of FDI. UN يتضمن هذا التقرير استعراضا موجزا للاتجاهات الحديثة في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، ويركز بوجه خاص على أقل البلدان نمواً، واستعراضا لأوجه الاختلاف والتكامل بين تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وتدفقات استثمار الحوافظ الأجنبية، وتحليلا موجزا للعوامل الحاسمة للاستثمار الأجنبي المباشر.
    29. Public action, however, often fails to take advantage of the synergies and complementarities between education and health and other factors due to a lack of coordination between institutions. UN 29 - ومع ذلك يخفق العمل العام غالبا في الاستفادة من عمليات التفاعل والتكامل بين التعليم والصحة والعوامل الأخرى بسبب انعدام التنسيق بين المؤسسات.
    24. Full integration among the work plans and programmes of the Convention's institutions should be achieved in order to enhance synergies and complementarities between institutions and avoid any overlap. UN 24- وينبغي تحقيق التكامل التام فيما بين خطط وبرامج عمل مؤسسات الاتفاقية من أجل تعزيز أوجه التآزر والتكامل بين المؤسسات وتجنب أي تداخل في العمل.
    In July 2008, CEB considered a report on the synergy and complementarities between the regional coordination mechanisms and regional directors teams on the division of labour between those mechanisms, and is continuing the discussion on how to maximize the synergy between them. UN وفي تموز/يوليه 2008، نظر مجلس الرؤساء التنفيذيين في تقرير عن أوجه التآزر والتكامل بين آليات التنسيق الإقليمية وأفرقة المديرين الإقليميين بشأن تقسيم العمل بين هذه الآليات، ولا يزال النقاش بشأن كيفية تحقيق أقصى قدر من التآزر بينها مستمرا.
    While human security emerged in the context of human development, the interconnection and complementarities between both concepts and their agendas have increased. UN 58 - على الرغم من أن مفهوم الأمن البشري قد ظهر في سياق التنمية البشرية فقد زاد الترابط والتكامل بين كلا المفهومين وبرامجهما.
    It noted the differences and complementarities between a rightsbased approach as it was being implemented in different country and regional contexts, observing the strengths and weaknesses of different approaches, and concluded with a number of policy recommendations to build on existing momentum. UN كما نوهت بأوجه التباين والتكامل بين النهج القائم على الحقوق المتبع في مختلف السياقات القطرية والإقليمية، مع ملاحظة نقاط القوة والضعف في مختلف النُهج، وخلُصت إلى عدد من التوصيات المتعلقة بالسياسات التي تعوّل على الزخم الراهن.
    The objective of the event is to share experiences and discuss the formulation, planning and implementation of national strategies for the information society and the interaction and complementarities between the national, regional, sub-regional and global dimensions in building the information society. UN والهدف من هذا الاجتماع هو تبادل الخبرات ومناقشة صياغة وتخطيط وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لمجتمع المعلومات وأوجه التفاعل والتكامل بين الأبعاد الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية والعالمية في بناء مجتمع المعلومات.
    Such review can be useful to understanding the aggregate demand for regular resources and the important correlations and complementarities between regular and other resources. UN وربما يفيد هذا الاستعراض في فهم الطلب الإجمالي على الموارد العادية وأهمية العلاقات المتبادلة وأوجه التكامل بين الموارد العادية والموارد الأخرى.
    There is a need for greater understanding of the linkages and complementarities between relevant policy areas at various stages of rural and agricultural development and greater coherence between United Nations programmes supporting short- and long-term objectives. UN وهناك حاجة إلى مزيد من التفهم للروابط وأوجه التكامل بين مجالات السياسات ذات الصلة في مختلف مراحل التنمية الريفية والزراعية، وللمزيد من الاتساق فيما بين برامج الأمم المتحدة الداعمة للأهداف القصيرة والطويلة الأجل.
    More emphasis should therefore be placed on enhancing consistency and complementarities between the various international bodies dealing with financial, trade and developmental issues. UN ولذلك يجب العمل على تحسين الترابط وأوجه التكامل بين مختلف الأجهزة الدولية المكلفة بالمسائل المتعلقة بالمالية والتجارة والتنمية.
    Reiterating the twenty-fifth anniversary statement of chairpersons of treaty bodies, he highlighted the salient elements of the Declaration, including the holistic definition of development and the indivisibility of all human rights, and pointed to similarities and complementarities between the Declaration and the human rights treaties and reflected in related jurisprudence. UN وعند حديث السيد بيلاي من جديد عن بيان رؤساء هيئات المعاهدات بشأن الذكرى السنوية الخامسة والعشرين، سلط الضوء على العناصر البارزة في الإعلان، بما في ذلك التعريف الشامل للتنمية وعدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة، وأشار إلى أوجه التشابه والتكامل القائمة بين الإعلان ومعاهدات حقوق الإنسان، والتي تنعكس في فقه الاجتهادات ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد