ويكيبيديا

    "and complementarity in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والتكامل في
        
    • والتكاملية في
        
    • والتكامل بين
        
    • وتكامله في
        
    ECA needs to further engage its Subregional Office for Southern Africa in the implementation of its programme of work to achieve synergy and complementarity in programme delivery within the subregion UN تحتاج اللجنة إلى أن تشرك مكتبها دون الإقليمي للجنوب الأفريقي على نحو أكبر في تنفيذ برنامج عملها لتحقيق التآزر والتكامل في تنفيذ البرامج في المنطقة دون الإقليمية
    The 2003 consultation provided the first opportunity to review progress towards bringing more coherence, cohesiveness and complementarity in the collective work of the United Nations system in Africa and to refine the various action plans. UN ووفرت مشاورة عام 2003 الفرصة الأولى لاستعراض التقدم المحرز نحو تحقيق مزيد من التناسق والترابط والتكامل في العمل الجماعي الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة في أفريقيا، ولصقل خطط العمل المختلفة.
    It is essential that they strive to achieve coherence and complementarity in their trade and aid policies. UN ومن الجوهري أن يسعـوا جاهدين إلى تحقيق التماسك والتكامل في سياساتهـم المتعلقة بالتجارة والمعونة.
    IV.G.1 Status of efforts by the United Nations Development Group, in cooperation with the High-level Committee on Management and other relevant United Nations bodies, to identify measures to improve coherence and complementarity in oversight functions, audit and evaluations in the United Nations development system UN حالة الجهود التي تبذلها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بالتعاون مع اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى وهيئات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة، في تحديد تدابير لتحسين الاتساق والتكاملية في مهام الرقابة وأعمال مراجعة الحسابات والتقييم على نطاق جهاز الأمم المتحدة الإنمائي
    That should serve to enhance conformity and complementarity in the work of those bodies. UN وسوف يساعد ذلك على تعزيز التوافق والتكامل بين أعمال تلك الهيئات.
    If this can be done, then coherence and complementarity in implementation are likely to follow. UN وإذا كان من الممكن القيام بذلك، فمن المرجح أن يتحقق الاتساق والتكامل في التنفيذ نتيجة لذلك.
    One of the review criteria of project documents is to identify possible overlapping with other similar existing initiatives, and evidence must be provided of synergy and complementarity in the case of related activities in the country. UN ويتمثل أحد معايير استعراض وثائق المشروع في تحديد التداخل المحتمل مع المبادرات القائمة المماثلة الأخرى ويجب تقديم أدلة على التآزر والتكامل في حالة الأنشطة ذات الصلة في البلد.
    33. From the start of the GAP development process, sister United Nations agencies were consulted to ensure better coordination and complementarity in organizational plans and strategies. UN 33 - ومنذ بداية عملية وضع الخطة، تم التشاور مع الوكالات الشقيقة بالأمم المتحدة بما يكفل حُسن التنسيق والتكامل في الخطط والاستراتيجيات التنظيمية.
    UNAMID and the country team held monthly meetings to assure an integrated approach to support for the Darfur Regional Authority, which resulted in a collaborative matrix to advance cohesion and complementarity in their joint support. UN وعقدت العملية المختلطة وفريق الأمم المتحدة القطري اجتماعات شهرية لتأمين اتباع نهج متكامل لدعم للسلطة الإقليمية لدارفور، مما أدى إلى وضع مصفوفة تعاونية للنهوض بالتماسك والتكامل في دعمهما المشترك.
    The Administrator and the World Bank President set up, in mid-1998, a working group at the corporate level of the two institutions to move the partnership forward and to increase cooperation and complementarity in addressing development challenges. UN وقد أنشأ مدير البرنامج ورئيس البنك الدولي، في منتصف عام ١٩٩٨، فريقا عاملا مشتركا بين المؤسستين للدفع قدما بالشراكة ولتعزيز التعاون والتكامل في مواجهة تحديات التنمية.
    In 2003, UNCDF will seek to establish an MOU with the UNDP Bureau for Crisis Prevention and Recovery to strengthen cooperation and complementarity in this area. UN وفي سنة 2003، سيسعى الصندوق إلى توقيع مذكرة تفاهم مع مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتعزيز التعاون والتكامل في هذا الميدان.
    39. There is also need for ensuring coordination, coherence and complementarity in the design and implementation of instruments for enterprise development. UN ٩٣- وهناك أيضا حاجة لضمان التنسيق والتماسك والتكامل في تصميم وتنفيذ اﻷدوات اللازمة لتنمية المشاريع.
    It is important that all organs of the United Nations system, including the Bretton Woods institutions, which are at this very moment meeting in Washington, develop a joint approach towards the consequences of this process by sharing information and analyses and by pursuing consistency and complementarity in their policies. UN ومن اﻷهمية بمكان أن تضطلع جميع أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، التي تجتمع في هذه اللحظة نفسها في واشنطن، بتطوير نهج مشترك إزاء اﻵثار المترتبة على هذه العملية من خلال تشاطر المعلومات والتحليلات ومن خلال انتهاج الاتساق والتكامل في سياساتها العامة.
    There is also need for ensuring coordination, coherence and complementarity in the design and implementation of instruments for enterprise development. UN ٨٥ - وهناك أيضاً حاجة إلى ضمان التنسيق والاتساق والتكامل في تصميم وتنفيذ اﻷدوات اللازمة لتنمية المشاريع.
    In addition, the CSD has played an important role in promoting cooperation and complementarity in the work of WTO, UNCTAD and UNEP and in identifying gaps. UN وفضلا عن ذلك، قامت لجنة التنمية المستدامة بدور هام في تشجيع التعاون والتكامل في عمل منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وفي تحديد الفجوات.
    In addition, the Commission on Sustainable Development has played an important role in promoting cooperation and complementarity in the work of WTO, UNCTAD and UNEP, and in identifying gaps. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أدت لجنة التنمية المستدامة دورا هاما في تعزيز التعاون والتكامل في عمل منظمة التجارة العالمية، ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وفي تحديد الثغرات.
    Nicaragua's progress towards social development was fundamentally due to its participation in the Bolivarian alliance, which was a source of unity, integration and complementarity in the Americas. UN والتقدم الذي أحرزته نيكاراغوا نحو التنمية الاجتماعية يعزى أساسيا إلى اشتراكها في الحلف البوليفاري، الذي يمثل مصدرا للوحدة، والاندماج والتكامل في الأمريكتين.
    To that end, he has intensified his contacts with sports bodies in order to promote cooperation and complementarity in efforts to combat racism in sport. UN وعزز المقرر الخاص في هذا السياق اتصالاته مع الهيئات الرياضية بهدف دعم التعاون والتكامل في مكافحة العنصرية في المجال الرياضي.
    Rather, the Guidance aims to address several major issues, in particular the need for a more professional approach to mediation; the requirement for coordination, coherence and complementarity in a field that is becoming increasingly crowded; and the need for mediation efforts to be more inclusive. UN وبدلا من ذلك، تهدف التوجيهات إلى معالجة عدة قضايا رئيسية، ولا سيما الحاجة إلى اتباع نهج أكثر احترافا في الوساطة؛ والحاجة إلى التنسيق والتجانس والتكاملية في مجال يزداد ازدحاما باستمرار، والحاجة إلى أن تكون جهود الوساطة أكثر شمولا.
    (b) Technical assistance to Governments to develop and implement policies that integrate trade, environment and development to achieve sustainable development, while ensuring coordination, coherence, and complementarity in the activities of national, regional and international institutions in this area. UN (ب) تقديم مساعدة تقنية إلى الحكومات لوضع وتنفيذ سياسات تكامل بين التجارة والبيئة والتنمية لإنجاز التنمية المستدامة، في الوقت الذي تكفل فيه التنسيق والتلاحم والتكاملية في أنشطة المؤسسات الوطنية والإقليمية والدولية في هذا المجال.
    The General Assembly had resolved to promote consistency and complementarity in the work of the General Assembly Plenary, Second and Third Committees. In that regard, account should be taken of their respective mandates and contexts of work. UN والجمعية العامة قد أشارت إلى أنه ينبغي زيادة التماسك والتكامل بين أعمالها وأعمال اللجنتين الثانية والثالثة، ومن الواجب، في هذا الصدد، أن تراعى ولاية كل هيئة وأن يؤخذ في الاعتبار السياق الخاص بأنشطتها.
    The European Union fully agreed with the report's overall idea that UNCTAD should strategically position itself on the basis of its comparative advantage, differentiation and complementarity in the area of trade and development, so as to put its strengths to the best use in achieving development results. UN 20 - وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي يتفق تماما مع الفكرة العامة للتقرير ومفادها أن على الأونكتاد أن يتخذ لنفسه موقعا على أساس امتيازه النسبي، وتمايزه وتكامله في مجال التجارة والتنمية، حتى يضع مواطن قوته رهن الاستخدام على أفضل ما يرام في تحقيق النتائج الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد