ويكيبيديا

    "and complete the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • واستكمال
        
    • وإكمال
        
    • وإتمام
        
    • واستكمالها
        
    • ثم يقومان بإكمال
        
    • وتكمل
        
    • وأن ينجز عملية
        
    • وأن تستكمل
        
    • وإنجاز عملية
        
    • وأن تُكمل هذه
        
    • وإتمامه
        
    It is therefore critical that the Prosecutor acquire additional resources to carry on and complete the remaining trials. UN وبذلك أضحى من الأهمية بمكان حصول المدعي العام على موارد إضافية لمواصلة واستكمال ما تبقى من محاكمات.
    In addition, steps are being taken to establish the subregional SRCMs in order to provide more coherent support to the RECs and complete the missing link between the regional and country levels. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري اتخاذ خطوات لإقامة آليات تنسيق دون إقليمية من أجل تقديم المزيد من الدعم الأكثر تماسكاً للجماعات الاقتصادية الإقليمية واستكمال الحلقة المفقودة بين المستويين الإقليمي والقطري.
    UNHCR will continue to monitor the follow-up actions to correct errors, update and complete the assets data on a regular basis. UN وستواصل المفوضية على نحو منتظم رصد أعمال المتابعة من أجل تصويب الأخطاء وتحديث وإكمال بيانات الأصول.
    As a result, there was relatively little time left to detect such crimes and complete the criminal proceedings, including conviction and asset recovery. UN ولم يمر منذ ذلك التاريخ وقت كاف لاكتشاف تلك الجرائم وإتمام الإجراءات، بما في ذلك الإدانة واسترجاع الأصول.
    This shows that the political will exists to continue and complete the fulfilment of the peace agreements. UN وهذا يدل على وجود اﻹرادة السياسية لمواصلة تنفيذ اتفاقات السلم واستكمالها.
    The working group chair and drafter review the Party and observer comments and complete the third draft. UN يكمل رئيس الفريق العامل ومعد الصياغة استعراض تعليقات الأطراف والمراقبين ثم يقومان بإكمال المشروع الثالث.
    The principal goal of the armed action of Croatia was to annihilate the Serbian civilian population, terrorize it and complete the ethnic cleansing in Western Slavonia that Croatia began in 1991. UN إن الهدف اﻷساسي للعمل المسلح الذي قامت به كرواتيا هو إبادة السكان المدنيين الصرب وإرهابهم، واستكمال عملية التطهير العرقي الذي بداته كرواتيا في سلوفينيا الغربية في عام ١٩٩١.
    The secretariat will continue to pursue and complete the following measures by 1995: UN وستواصل اﻷمانة متابعة واستكمال التدابير التالية بحلول عام ١٩٩٥:
    It is important, however, to continue and complete the normalization and institutional stabilization process by putting into place all of the decentralized bodies for the management of State affairs by holding local elections. UN بيد أن من المهم مواصلة واستكمال عملية إعادة الحياة إلى طبيعتها في المؤسسات وتثبيت استقرارها باستحداث جميع الهيئات اللامركزية اللازمة لتسيير شؤون الدولة، عبر إجراء تنظيم انتخابات محلية.
    They renewed their commitment to help the Somali Government to face different economic challenges and complete the ongoing national reconciliation efforts, stressing the importance of the unity, independence and territorial integrity of Somalia. UN وأعربوا عن التزامهم مجددا بمساعدة الحكومة الصومالية على مواجهة مختلف التحديات الاقتصادية واستكمال جهود المصالحة الوطنية الجارية، مشددين على أهمية وحدة الصومال واستقلاله وسلامته الإقليمية.
    We welcome Ghana and Guinea's recent ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and view positively the expressions of a number of States, including some annex 2 States, of their intention to pursue and complete the ratification process. UN ونرحب بتصديق غانا وغينيا مؤخرا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وننظر بإيجابية إلى إعراب عدد من الدول، بما فيها بعض دول المرفق 2 عن عزمها على مواصلة واستكمال عملية التصديق.
    In particular, I encourage the African Union to expedite the appointment of the African Union Special Envoy for the LRA-affected Areas and complete the planning and operationalizing of the regional intervention force. UN وأشجع، على وجه الخصوص، الاتحاد الأفريقي على الإسراع في تعيين المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي للمناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة واستكمال تخطيط وتفعيل قوة التدخل الإقليمية.
    WYATT: You have time to control the bleeding and complete the implant. Open Subtitles لديك الوقت للسيطرة على النزيف وإكمال ازرع
    We can go there and complete the wave inside the crater. Open Subtitles يمكننا الذهاب هناك وإكمال الموجة بداخل الحفرة
    1. Review work and complete the preparation of technical guidelines for the environmentally sound management of e-waste. UN 1- استعراض العمل وإكمال إعداد المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الإلكترونية.
    :: All children can progress normally, acquire the prescribed competencies and complete the education cycle. UN :: أن يتمكن جميع الأطفال من التقدم بشكل طبيعي، ومن اكتساب الكفاءات المقررة وإتمام الدورة التعليمية.
    The support of the Office, together with the United Nations country team, to national and local efforts to consolidate peace, enhance governance and complete the disarmament, demobilization and reintegration process is crucial and needed. UN وإن ما يقدمه المكتب، إلى جانب فريق الأمم المتحدة القطري، من دعم للجهود الوطنية والمحلية المبذولة لتوطيد السلام وتعزيز الحكم وإتمام عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بالغ الأهمية ولازم.
    34. The Chair then invited Parties to exchange views on how to focus and complete the work of the AWG-LCA. UN 34- ثم دعا الرئيس الأطراف إلى تبادل الآراء بشأن سبل تركيز أعمال فريق العمل التعاوني واستكمالها.
    The working group chair and drafter review the Party and observer comments and complete the revised draft. UN يكمل رئيس الفريق العامل ومعد الصياغة استعراض تعليقات الأطراف والمراقبين ثم يقومان بإكمال المشروع المنقح:.
    6. CRC and HR Committee recommended that Tanzania continue and complete the process of adopting a Children's Act. UN 6- وأوصت لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بحقوق الإنسان تنزانيا بأن تواصل وتكمل عملية سنّ قانون خاص بالأطفال(16).
    21. Requests the Secretary-General to initiate immediately and complete the recruitment as required in the present resolution and in its resolution 52/234 of 26 June 1998; UN ١٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يبدأ فورا وأن ينجز عملية التعيين على النحو المطلوب في هذا القرار وفي قرارها ٥٢/٢٣٤ المؤرخ ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨؛
    Moreover, if any of the conditions stipulated by the contract were conceded to be unfulfilled, the firm had the right to take the hull away from the company and complete the construction wherever it deemed necessary. UN وعلاوةً على ذلك، فإنه في حال اعتبار أيٍّ من الشروط التي ينص عليها العقد غير منفَّذ، يحق للمنشأة الصانعة أن تستعيد هيكل السفينة من الشركة وأن تستكمل إنشاءه حيثما تعتبره ضروريًّا.
    88. In collaboration with all relevant partners, BINUB will continue to assist the Government to enact sector-wide security reforms and complete the disarmament, demobilization and reintegration process. UN 88 - وسيواصل المكتب، بالتعاون مع جميع الشركاء المعنيين، مساعدة الحكومة في إجراء إصلاحات أمنية واسعة النطاق وإنجاز عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    This pool is intended to ensure that experienced staff are readily available to take over and complete the work in the event of the departure of legal staff, as well as handle additional work as and when necessary. UN والغرض من هذه المجموعة هو كفالة توافر الموظفين ذوي الخبرة في الحال لتولِّي العمل وإتمامه في حال رحيل الموظفين القانونيين، واضطلاعهم بالعمل الإضافي عند الاقتضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد