V). The preliminary mission collected useful information on these undertakings and stressed the magnitude and complexity of the verification tasks relating to them. | UN | وقد جمعت البعثة اﻷولية معلومات مفيدة بشأن هذه التعهدات وشددت على ما تتسم به مهام التحقق المتصلة بها من جسامة وتعقيد. |
The level of the support account should broadly correspond to the mandate, number, size and complexity of the operations. | UN | وقال إن مستوى حساب الدعم ينبغي أن يتوافق بصورة كبيرة مع ولاية هذه العمليات وعددها وحجمها وتعقيدها. |
The scope and complexity of the humanitarian, environmental, medical, psychological and economic consequences created a problem of common concern. | UN | وتسبب نطاق الآثار الإنسانية والبيئية والطبية والنفسية والاقتصادية وتعقدها في مشكلة تمثل مصدرا للقلق المشترك. |
The scale and complexity of the internal displacement situation in Iraq, however, require that these efforts be strengthened. | UN | على أن اتساع نطاق التشريد الداخلي في العراق وتعقد حالة هذا التشريد يقتضيان تعزيز هذه الجهود. |
Some delegations suggested that the addition of the new mechanism could lead to further costs and complexity in the budget approval process. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى أن إضافة الآلية الجديدة قد يؤدي إلى مزيد من التكاليف والتعقيد في عملية الموافقة على الميزانية. |
Acknowledging the significant increase in the number and complexity of special political missions over the past several decades, | UN | وإذ تسلم بالزيادة الكبيرة في عدد البعثات السياسية الخاصة ودرجة تعقيدها على امتداد العقود العديدة الماضية، |
The increase in the number and profile of the accused per case will have an impact on the volume and complexity of the cases on appeal. | UN | وفي كل قضية، ستؤثر الزيادة في عدد المتهمين وسماتهم على حجم قضايا الاستئناف ومدى تعقيدها. |
Given the importance and complexity of the issues dealt with by the Special Committee, the duration of its sessions must be maintained. | UN | كما أن ما تتسم به القضايا التي تعنى بها اللجنة الخاصة من أهمية وتعقيد يوجب الحفاظ على أمد انعقاد دورتها. |
This year's report again reflects the increasing workload and complexity of issues before the Council. | UN | ويبرز تقرير هذا العام مرة أخرى عبء العمل المتزايد على المجلس وتعقيد المسائل المعروضة عليه. |
Three examples below provide an illustration of different stages of value chain mapping in selected industries showing their diversity and complexity. | UN | وفيما يلي ثلاثة أمثلة تبيّن مختلف مراحل وضع خارطة سلاسل القيمة بالنسبة لصناعات مختارة، وتبين تنوع وتعقيد هذه الصناعات. |
The nature and complexity of the issue warrants a multi-pronged response. | UN | كما أن طبيعة المسألة وتعقيدها يستلزمان وجود استجابة متعددة المسارات. |
Ultimately, the appropriate placement of investigative resources is dependent on the location, volume, nature and complexity of investigations. | UN | وفي نهاية المطاف، يرتهن التنسيب الملائم لموارد التحقيق إلى موقع التحقيقات وحجمها وطبيعتها وتعقيدها. |
This last requirement is necessary because of the variety and complexity of firearms and the size of the military and commercial firearms industries. | UN | وهذا الاشتراط الأخير ضروري بسبب تنوع الأسلحة النارية وتعقدها وحجم صناعات الأسلحة النارية العسكرية والتجارية. |
The number of staff assigned to support this case is reflective of its size and complexity. | UN | ويعكس عدد الموظفين المنتدبين لتقديم الدعم في هذه القضية حجمها وتعقدها. |
He agreed with the Under-Secretary-General's view that that process had been overtaken by the scope and complexity of contemporary peacekeeping operations. | UN | وهو يتفق مع ما ذهب إليه الأمين العام من أن هذه العملية قد تخلفت عن نطاق وتعقد عمليات حفظ السلام المعاصرة. |
Given the size and complexity of the Operation's activities, the effective integrated management of substantive and support elements is critical. | UN | ونظرا لحجم وتعقد أنشطة العملية، تعد الإدارة الفعالة والمتكاملة للعناصر الفنية والدعم أمرا بالغ الأهمية. |
Indeed some of these issues are sequential in nature, taking on additional difficulty and complexity as earlier decisions are taken. | UN | والواقع أن بعض هذه القضايا متعاقبة في طبيعتها، ينضاف إليها قدر من الصعوبة والتعقيد بعد اتخاذ القرارات السابقة. |
Challenges in the development and implementation of any system of this magnitude and complexity would be expected. | UN | ويُتوقع أن تنشأ تحديات في إعداد وتنفيذ أي نظام بهذا الحجم والتعقيد. |
Acknowledging the significant increase in the number and complexity of special political missions over the past several decades, | UN | وإذ تسلم بالزيادة الكبيرة في عدد البعثات السياسية الخاصة ودرجة تعقيدها على امتداد العقود العديدة الماضية، |
The reasonableness of a time limit depends on the circumstances and complexity of a given case. | UN | ذلك أن تحديد الطابع المعقول للفترة الزمنية يتوقف على ظروف القضية المطروحة ومدى تعقيدها. |
According to the Secretary-General, the post is required on account of the size and complexity of the compound and of the large number of staff working there. | UN | ووفقا لما ذكره الأمين العام، يلزم إنشاء هذه الوظيفة بسبب حجم المجمّع وتعقيده والعدد الكبير من الموظفين العاملين فيه. |
The sheer dimension and complexity of the issue require that this Organization have primacy. | UN | وتتطلب الأبعاد المحضة وتعقيدات القضية المعروضة أن يكون لهذه المنظمة الدور الرئيسي. |
Reaching a negotiated settlement would certainly not be an easy task, given the bitterness and complexity of the conflict. | UN | وقال إن التوصل إلى تسوية عن طريق المفاوضات لن يكون بالتأكيد مهمة سهلة، نظراً لمرارة الصراع وتعقده. |
Awareness of the importance and complexity of highland/lowland linkages is significantly increasing. | UN | ويتزايد إدراك أهمية الصلات بين المرتفعات والمناطق المنخفضة وتعقيداتها بشكل ملموس. |
The sources of conflict in Africa reflect this diversity and complexity. | UN | ومصادر الصراع في أفريقيا تظهر هذا التنوع والتعقد. |
In that regard, the increasing resourcing requirements of United Nations field operations have matched the growth in the risks and complexity of operations. | UN | وفي هذا الصدد، يتواءم تزايد احتياجات عمليات الأمم المتحدة الميدانية من الموارد مع زيادة مخاطر العمليات وتشعبها. |
147. The level of audit resources allocated at each organization depends on the size and complexity of the operations. | UN | 147 - ويتوقف مستوى ما تخصصه كل منظمة من موارد لمراجعة الحسابات على حجم العمليات ومدى تعقدها. |
The severity and complexity of the crisis is underpinned by the interlinked and interdependent nature of the global financial system. | UN | وتزداد الأزمة اشتدادا وتعقيدا جراء الطابع المتشابك والمترابط للنظام المالي العالمي. |