ويكيبيديا

    "and complying with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والامتثال
        
    • وامتثالها
        
    • وتنفيذ أوامر تتعلق بممارسة
        
    Examining this link has the potential to result in assistance to Member States in formulating effective policies to prevent terrorism, while respecting and complying with human rights obligations. UN ويمكن أن ينتج عن دراسة هذه الصلة مساعدة الدول الأعضاء في صياغة سياسات فعالة لمنع الإرهاب مع احترام الالتزامات في مجال حقوق الإنسان والامتثال لها.
    These delegations emphasized that efforts should be focused on implementing and complying with existing instruments, enhancing existing mechanisms, improving cooperation and coordination and strengthening the capacity of developing States. UN وشددت تلك الوفود على أنه ينبغي أن تتركز الجهود المبذولة على تنفيذ الصكوك القائمة والامتثال لها، وتعزيز الآليات الموجودة، وتحسين التعاون والتنسيق، وتعزيز قدرات الدول النامية.
    Signing on to, and complying with, certain internal regulations or contracts; UN طلب التوقيع على قبول بعض القواعد الداخلية أو العقود والامتثال لها؛
    – Signing and complying with certain internal regulations or contracts: UN - توقيع بعض اللوائح أو العقود الداخلية والامتثال لها؛
    As far as the Lao People's Democratic Republic is concerned, in adhering to and complying with all the principles and purposes enshrined in the Charter of the United Nations and international laws, it has neither promulgated nor introduced any laws or measures of the kind referred to in paragraphs 2, 3 and 4 of the above resolution. UN وأما فيما يخص جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية، فإنها، بحكم التزامها بجميع المبادئ والمقاصد المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وامتثالها لها، لم تسن ولم تصدر أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في الفقرات 2 و 3 و 4 من القرار المذكور أعلاه.
    The mission will assist new staff members in understanding and complying with the relevant administrative instruction UN سوف تساعد البعثة الموظفين الجدد في فهم الأوامر الإدارية ذات الصلة والامتثال لها
    Implementing and complying with specified obligations under the Convention. UN ' 6` تنفيذ الالتزامات المحددة بموجب الاتفاقية والامتثال لها.
    The mission will assist new staff members in understanding and complying with the relevant administrative instruction UN سوف تساعد البعثة الموظفين الجدد في فهم التعميم الإداري ذي الصلة والامتثال له
    Through cooperation with the private sector, regional enterprises able to form chains with agricultural producers shall be identified and shall receive technical assistance in raising product quality and complying with standards. ii. UN وسنقوم بالشراكة مع القطاع الخاص بتحديد شركات إقليمية قادرة على إقامة سلاسل إنتاجية مع المزارعين، مع تلقي المساعدة التقنية اللازمة لتحسين جودة المنتجات والامتثال للمعايير.
    The protocol aims at providing prosecutors, judges, police officers and forensic experts with practical guidance for investigation and complying with due diligence standards. UN ويرمي البروتوكول إلى تقديم الإرشادات العملية إلى المدعين العامين والقضاة وضباط الشرطة وخبراء الطب الشرعي في مجال التحقيق والامتثال لمعايير العناية الواجبة.
    26. States parties should at the Fourth Meeting of States Parties welcome this Working Paper as guiding principles for States parties in the process of implementing and complying with Article 4 of the Convention on Cluster Munitions. UN وينبغي أن ترحب الدول الأطراف في اجتماعها الرابع بورقة العمل هذه بوصفها تمثل المبادئ التوجيهية للدول الأطراف بشأن عملية التنفيذ والامتثال للمادة 4 من اتفاقية الذخائر العنقودية.
    She noted that maintaining audit coverage and complying with confidentiality safeguards posed a challenge for DOS and she welcomed management support in addressing it. UN وأشارت إلى أن الحفاظ على النطاق المشمول بالمراجعة والامتثال لتوفير ضمانات الحفاظ على السرية يمثلان تحديا بالنسبة لشعبة خدمات الرقابة، ورحبت بتلقي دعم من الإدارة لمعالجة هذا الوضع.
    Speakers also underlined the importance of upholding the rule of law, respecting human rights and complying with international obligations and standards in countering terrorism and called upon UNODC to continue providing assistance in this regard. UN وشدَّد متكلمون أيضاً على أهمية التمسُّك بسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والامتثال للالتزامات والمعايير الدولية في مجال مكافحة الإرهاب، ودعوا المكتب إلى مواصلة تقديم المساعدة في هذا الصدد.
    5.2.3.3 Facilities should develop procedures for identifying and complying with applicable legal requirements. UN 5-2-3-3 ينبغي أن تضع المرافق إجراءات لتحديد المتطلبات القانونية المنطبقة والامتثال لها.
    5.2.3.3 Facilities should develop procedures for identifying and complying with applicable legal requirements. UN 5-2-3-3 ينبغي أن تضع المرافق إجراءات لتحديد المتطلبات القانونية المنطبقة والامتثال لها.
    It was against that background that Peru had formed the firm intention of hosting the fifteenth session of the General Conference, to be held in 2013, and complying with all the requirements for such an undertaking. UN ومن هذا المنطلق عقدت بيرو العزم الراسخ على استضافة الدورة الخامسة عشرة للمؤتمر العام المزمع عقدها في عام 2013، والامتثال لجميع المتطلبات اللازمة لنجاح هذه المهمة.
    I strongly urge the Congolese authorities to ensure respect for human rights, including through avoiding the excessive use of force and complying with international human rights law in dealing with public demonstrations and other instances of civil unrest that may accompany future elections. UN وإني أحث السلطات الكونغولية بقوة على كفالة احترام حقوق الإنسان، بسبل تشمل تجنب الاستخدام المفرط للقوة والامتثال للقانون الدولي لحقوق الإنسان في التعامل مع المظاهرات العامة وغيرها من أشكال القلاقل المدنية التي يمكن أن تقترن بالانتخابات في المستقبل.
    Yet a simple principle is that for a cartel to take place and to be maintained over time, all members must consider that their optimal choice is engaging and complying with the agreement. UN بيد أن إنشاء كارتل والحفاظ عليه مع مرور الزمن، يستدعي وفقاً لمبدأ بسيط، أن تعتبر أطراف جميع هذا الاتحاد أن الدخول في الاتفاق والامتثال له هو الخيار الأمثل.
    The progress made in implementing international standards and complying with the Fundamental Principles of Official Statistics is analysed through global assessments of national statistical systems. UN ويجري تقييم التقدم المحرز في تنفيذ المعايير الدولية والامتثال للمبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية من خلال التقييمات العالمية للنظم الأحصائية الوطنية.
    Thailand is of the opinion that a transparent international cooperation and assistance mechanism should be established to provide necessary resources to all States towards addressing the problem of illicit arms and complying with the treaty. UN ترى تايلند أنه ينبغي إنشاء آلية دولية شفافة للتعاون والمساعدة بهدف توفير الموارد اللازمة لجميع الدول للتصدي لمشكلة الأسلحة غير المشروعة والامتثال للمعاهدة.
    As far as the Lao People's Democratic Republic is concerned, in adhering to and complying with all principles and purposes enshrined in the Charter of the United Nations and international laws, it has neither promulgated nor introduced any laws or measures of the kind referred to in paragraphs 2, 3 and 4 of resolution 66/6. UN وأما فيما يخص جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، فإنها، بحكم التزامها بجميع المبادئ والمقاصد المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وامتثالها لها، لم تسن ولم تصدر أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في الفقرات 2 و 3 و 4 من القرار 66/6.
    The Committee regrets the failure of the State party to respond to its questions about provisions of the Anti-Corruption Law that address the independence of the judiciary and to provide examples of cases where those who engaged in exerting and complying with undue pressure on the judiciary were investigated, prosecuted and convicted (art. 2). UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم ترد على أسئلتها بشأن أحكام قانون مكافحة الفساد التي تتناول استقلالية الجهاز القضائي، ولأنها لم تقدم أمثلة على القضايا التي جرى التحقيق فيها مع أشخاص تمت مقاضاتهم وإدانتهم بسبب التورط في ممارسة ضغوط غير مبررة على الجهاز القضائي وتنفيذ أوامر تتعلق بممارسة هذه الضغوط (المادة 2).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد