ويكيبيديا

    "and concerns that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والشواغل التي
        
    • والمخاوف التي
        
    • والهواجس التي
        
    In doing so, I will to some extent be echoing or re-emphasizing some of the issues and concerns that have been expressed by other delegations. UN وبالقيام بذلك سأكرر أو سأؤكد مرة أخرى إلى حد معين ذكر بعض المسائل والشواغل التي أعربت وفود أخرى عنها.
    My delegation shares many of the views and concerns that have been expressed by preceding speakers in this forum. UN ويتشاطر وفدي العديد من الآراء والشواغل التي أعرب عنها متكلمون سابقون في هذا المحفل.
    The report provides insightful background to the issues and concerns that resulted in the impasse that had persisted since 1982 with respect to the deep seabed mining provisions of the Convention. UN إن التقرير يوفر خلفية دالﱠة للمسائل والشواغل التي نتج عنها التوقف الذي استمر منذ عام ١٩٨٢ فيما يخص أحكام الاتفاقية المتعلقة بالتعدين في قاع البحار العميق.
    For example, in their IIAs, specific countries may choose to address the issues and concerns that appear most relevant to them. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن تختار بلدان محددة، في اتفاقات الاستثمار الدولية التي تبرمها، تناول القضايا والشواغل التي تراها أهم من غيرها.
    This is not true and it does not dispel the doubts and concerns that the countries of the South American region have concerning these military bases; the latter are seen as a threat, due to the size of the programme to be implemented and the installation of equipment for electronic warfare, military personnel and security contractors. UN غير أن هذه الحجج كاذبة ولا تبدد الشكوك والمخاوف التي تنتاب بلدان منطقة أمريكا الجنوبية بشأن هذه القواعد العسكرية التي يُنظر إليها بوصفها تهديدا في ضوء حجم البرنامج المزمع تنفيذه والذي ينطوي على جلب معدات الحرب الإلكترونية ونشر القوات العسكرية وموظفي الشركات التعاقدية الأمنية.
    My delegation has examined the Secretary-General's report with great care, and we agree in essence with the statement made by the Chairman of the Movement of Non-Aligned Countries, which contains many of the doubts and concerns that Cuba shares. UN لقد درس وفد بلادي تقرير اﻷمين العام بعناية فائقة، ونحن نتفق من حيث الجوهر مع بيان رئيس حركة بلدان عدم الانحياز، الذي يعرب عن العديد من الشكوك والهواجس التي تتشاطرها كوبا.
    I believe that my suggestion could facilitate understanding of the positions on both sides and could help mitigate fears and concerns that are major psychological barriers to discussion and to any agreement. UN أعتقد أن اقتراحي يمكن أن يسهل تفهّم المواقف على الجانبين، ويساعد في الحد من المخاوف والشواغل التي تشكل أهم الحواجز النفسية أمام النقاش والوصول إلى اتفاق.
    It is worrying that the report ignores numerous recommendations and concerns that have been expressed by a majority of the countries that make up the General Assembly and whose opinions have been presented in many open debates. UN ويتجاهل التقرير، على نحو يدعو إلى القلق، العديد من التوصيات والشواغل التي أعربت عنها أغلبية الدول التي تتكون منها الجمعية العامة والتي عرضت آراءها في العديد من المناقشات المفتوحة.
    Such progress would make it possible for all nations to transcend the competitive military dynamics and concerns that have helped encourage reliance upon nuclear weapons to date. UN ومن شأن هذا التقدم أن يتيح لجميع الدول أن تتجاوز الديناميات العسكرية التنافسية والشواغل التي شجعت الاعتماد على الأسلحة النووية حتى اليوم.
    The Secretariat was requested to prepare a revised version of the draft guide reflecting the decisions made by the Working Group, based on the various views, suggestions and concerns that had been expressed at the current session. UN وطُلب الى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع الدليل تتجلى فيها القرارات التي اتخذها الفريق العامل، استنادا الى مختلف الآراء والاقتراحات والشواغل التي أبديت في الدورة الجارية.
    The Secretariat was requested to prepare a revised version of the draft guide reflecting the decisions made by the Working Group, based on the various views, suggestions and concerns that had been expressed at the thirty-seventh session. UN وطلب الى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع الدليل تتجلى فيها القرارات التي اتخذها الفريق العامل، استنادا الى مختلف الآراء والاقتراحات والشواغل التي أبديت في الدورة السابعة والثلاثين.
    With a view to addressing some of the views and concerns that had been expressed in the discussion, a provision on recognition along the following lines was proposed: UN ١٣ - وبهدف الاستجابة لبعض اﻵراء والشواغل التي أعرب عنها في المناقشة ، اقترح ادراج حكم بشأن الاعتراف على غرار ما يلي :
    With a view to addressing some of the views and concerns that had been expressed in relation to both Variants, a provision on party autonomy along the following lines was proposed: UN ٩٥ - وبغية تناول بعض اﻵراء والشواغل التي أعرب عنها فيما يتعلق بالبديلين ، اقترح حكم بشأن حرية اﻷطراف على النحو التالي :
    The Secretariat was requested to prepare a revised version of the draft Guide reflecting the decisions made by the Working Group, based on the various views, suggestions and concerns that had been expressed at the thirty-seventh session. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع الدليل تتجلى فيها القرارات التي اتخذها الفريق العامل، استنادا إلى مختلف الآراء والاقتراحات والشواغل التي أبديت في الدورة السابعة والثلاثين.
    The Secretariat was requested to prepare a revised version of the draft guide reflecting the decisions made by the Working Group, based on the various views, suggestions and concerns that had been expressed at the thirty-seventh session. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع الدليل تتجلى فيها القرارات التي اتخذها الفريق العامل، استنادا إلى مختلف الآراء والاقتراحات والشواغل التي أبديت في الدورة السابعة والثلاثين.
    The Secretariat was requested to prepare a revised version of the draft guide reflecting the decisions made by the Working Group, based on the various views, suggestions and concerns that had been expressed at the thirty-seventh session. UN وطُلب الى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع الدليل تتجسد فيها القرارات التي اتخذها الفريق العامل استنادا الى مختلف الآراء والاقتراحات والشواغل التي كان قد أُعرب عنها في الدورة السابعة والثلاثين.
    The Secretariat was requested to prepare a revised version of the draft guide reflecting the decisions made by the Working Group, based on the various views, suggestions and concerns that had been expressed at the current session. UN وطُلب الى الأمانة أن تُعد صيغة منقحة لمشروع الدليل تتجسد فيها القرارات التي اتخذها الفريق العامل، استنادا الى مختلف الآراء والاقتراحات والشواغل التي كان قد أُعرب عنها في تلك الدورة.
    The present document records some of the issues and concerns that were raised during the seminar but is not intended to represent an agreed position of the participants or the organizers. UN وتعرض هذه الوثيقة لبعض المسائل والشواغل التي أثيرت خلال الحلقة الدراسية، غير أنها لا تمثل أي موقف متفق عليه من قبل المشاركين أو المنظمين.
    This would help promote dialogue on the issues and concerns that affect today's youth and the challenges that await them as a collective generation. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على النهوض بالحوار بشأن القضايا والشواغل التي تؤثر على شباب اليوم والتحديات التي ستواجههم بوصفهم جيلا جماعيا.
    Ultimately, the questions and concerns that have been raised can only be answered definitively on the basis of concrete efforts to produce and work on the basis of such reports. UN وفي النهاية فإن اﻷسئلة والشواغل التي أثيرت لا يمكن أن تتلقى ردا قاطعا الا على أساس الجهود الملموسة للانتاج والعمل على أساس هذه التقارير.
    In October 1956, when the International Atomic Energy Agency was created in response to expectations and concerns that had resulted from the advent of the nuclear age, one of its main objectives, as set out in article II of its Statute, was " to accelerate and enlarge the contribution of atomic energy to peace, health and prosperity throughout the world " . UN في تشرين الأول/أكتوبر 1956، حين أنشئت الوكالة الدولية للطاقة الذرية استجابة للآمال والمخاوف التي نجمت عن قدوم العصر النووي، كان أحد أهدافها الرئيسية، على النحو الوارد في المادة الثانية من نظامها الأساسي، يتمثل في " تسريع وتوسيع نطاق مساهمة الطاقة الذرية في السلام والصحة والرخاء في جميع أنحاء العالم " .
    Fundamentally, we are talking about a world in which the lessening of international tension and the strengthening of international trust make it possible for us all to transcend the competitive military dynamics and concerns that have helped encourage reliance upon nuclear weapons to date. UN إننا، بالأساس، نتكلم عن عالم يتيح فيه تخفيف التوتر بين الدول وتعزيز الثقة بينها الفرصة لنا جميعاً لتجاوز ديناميات التنافس العسكري والهواجس التي كان لها دور في تشجيع الاعتماد على الأسلحة النووية حتى الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد