ويكيبيديا

    "and conducive" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومواتية
        
    • وتفضي
        
    • وإيجابية
        
    • ومفضية
        
    • تُفضي
        
    • ويفضي
        
    • وبحيث يفضي
        
    • والمواتية
        
    In this context, the Council stresses the important role of Governments in ensuring a sound and conducive environment for the growth of the private sector. UN وفي هذا السياق، يشدد المجلس على الدور الهام الذي تضطلع به الحكومات في تهيئة بيئة سليمة ومواتية لنمو القطاع الخاص.
    The " Girl-friendly school initiative " has also been adopted to create a safe and conducive learning environment for girls. UN واعتُمدت " مبادرة المدرسة المراعية للفتيات " أيضا لتهيئة بيئة تعليمية آمنة ومواتية للفتيات.
    Furthermore, international cooperation efforts should be cognizant of and conducive to the legal empowerment of the poor. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لجهود التعاون الدولي أن تدرك التمكين القانوني للفقراء وتفضي إلى تحقيقه.
    " Stressing the importance of creating a favourable and conducive national and international environment in all fields of life for the effective integration of women in development, UN " وإذ تشدد على أهمية تهيئة بيئة مواتية وإيجابية في جميع مناحي الحياة على الصعيدين الوطني والدولي من أجل الإدماج الفعلي للمرأة في عملية التنمية؛
    The Agreement emphasized the responsibility of the Indonesian authorities in securing an environment free from violence and intimidation and conducive to the conduct of the popular consultation. UN وقد أكد الاتفاق على مسؤولية السلطات اﻹندونيسية لكفالة بيئة خالية من العنف والترهيب ومفضية إلى إجراء الاستطلاع الشعبي.
    The Review Mechanism had proved to be balanced, workable and conducive to results that helped countries in their implementation efforts. UN وذكروا أنَّ آلية الاستعراض قد أثبتت أنّها متوازنة وعمليّة وأنّها تُفضي إلى نتائج تساعد البلدان في جهود التنفيذ التي تضطلع بها.
    Another representative made a similar statement on the same occasion, indicating that to do so it would be necessary primarily to elaborate a method of work which would be appropriate for the matter at hand and conducive to the production of results. UN وأعرب ممثل آخر عن رأي ينحو نفس المنحى في نفس المناسبة، حيث أوضح أنه للقيام بذلك يلزم وضع أسلوب عمل ملائم للمسألة موضوع الدراسة ويفضي إلى تحقيق النتائج.
    The international effort to reform the international financial architecture needs to be strengthened to make the financial system more stable and conducive to trade and development. UN ويلزم تعزيز الجهد الدولي الذي يرمي إلى إصلاح البنية المالية الدولية من أجل جعل النظام المالي أكثر استقراراً وبحيث يفضي إلى تعزيز التجارة والتنمية.
    Environments that should be safe and conducive to peace-building and reconstruction are too often compromised as a result. UN ونتيجة لذلك، تتعرض للخطر، في أغلب اﻷحيان، اﻷجواء اﻵمنة والمواتية لبناء السلام وإعادة البناء.
    A stable and conducive policy and institutional environment that promotes entrepreneurship, competitiveness, productive capacity-building, structural transformation, technological improvement and job creation would also be important. UN وسيكون من المهم أيضاً انتهاج سياسة مستقرة ومواتية وتوفير بيئة مؤسسية تعزز إنشاء المشاريع، والقدرة على المنافسة، وبناء القدرات الإنتاجية، والتحول الهيكلي، وتحسين التكنولوجيات، واستحداث فرص العمل.
    I urge all political parties and their supporters to come together in the national interest in order to create a peaceful and conducive environment for an electoral process that meets acceptable democratic standards. UN وأحث جميع الأطراف السياسية ومؤيديها على التعاون في سبيل المصلحة الوطنية من أجل تهيئة بيئة سلمية ومواتية لإجراء عملية انتخابية تستوفي المعايير الديمقراطية المقبولة.
    4. Stresses the importance of creating a favourable and conducive national and international environment in all fields of life for the effective integration of women in development; UN 4 - تؤكد أهمية تهيئة بيئة إيجابية ومواتية في جميع مناحي الحياة على الصعيدين الوطني والدولي من أجل الإدماج الفعلي للمرأة في عملية التنمية؛
    In this connection they stressed that food, agricultural trade and overall trade policies still needed to be made more coherent and conducive to fostering food security. UN وأكدوا في هذا الصدد أن سياسات تجارة الأغذية والمنتجات الزراعية، والسياسات التجارية بشكل عام، ما زالت بحاجة إلى أن تصبح أكثر اتساقا ومواتية بقدر أكبر لتحقيق الأمن الغذائي.
    There is growing consensus that reforms are necessary at both the national and international levels to ensure a stable and conducive environment for development. UN وثمة توافق متزايد في الآراء يقول بأن الإصلاحات ضرورية على الصعيدين الوطني والدولي من أجل ضمان تهيئة بيئة مستقرة ومواتية للتنمية.
    It was to be hoped that States would translate their commitments into concrete action, in a manner respectful of law and conducive to international cooperation. UN ومما هو مأمول فيه أن تترجم الدول التزاماتها إلى إجراءات ملموسة، بطريقة تحترم القانون وتفضي إلى التعاون الدولي.
    It will also establish viable and conducive conditions for the early recovery of livelihood and lasting peace in the Sudan. UN وسيعمل المشروع أيضا على تهيئة ظروف صالحة للبقاء، وتفضي إلى التبكير باستعادة سُبل المعيشة وإقامة سلام دائم في السودان.
    He provides a series of observations and recommendations that draw from the experiences he has studied, and that point to new models for resource extraction that are or would be consistent with international standards and conducive to the fulfilment of indigenous peoples' rights. UN ويقدم مجموعة من الملاحظات والتوصيات المستمدة من التجارب التي درسها والمتعلقة بالنماذج الجديدة لاستخراج الموارد التي تتفق، أو قد تتفق، مع المعايير الدولية وتفضي إلى إعمال حقوق الشعوب الأصلية.
    “3. Stresses that a favourable and conducive national and international environment in all fields of life is necessary for the effective integration of women in development; UN " ٣ - تشدد على أن تهيئة بيئة مواتية وإيجابية في جميع ميادين الحياة على الصعيدين الوطني والدولي ضرورية لﻹدماج الفعال للمرأة في عملية التنمية؛
    3. Stresses that a favourable and conducive national and international environment in all fields of life is necessary for the effective integration of women in development; UN ٣ - تُشدد على أن تهيئة بيئة مواتية وإيجابية في جميع ميادين الحياة على الصعيدين الوطني والدولي ضرورية لﻹدماج الفعال للمرأة في عملية التنمية؛
    We consider these developments encouraging and conducive to the overall peace process and to the establishment of a favourable atmosphere for negotiations. UN وهذه تطورات نعتبرها مشجعة ومفضية الى عملية السلام الشاملة والى تهيئة مناخ مؤات للمفاوضات.
    To make this system function in a way that is more efficient and conducive to strong sustained growth and sustainable development, has become increasingly crucial. UN وأصبح جعل هذا النظام يعمل بطريقة أكثر كفاءة تُفضي إلى تحقيق نمو قوي ومطرد وتنمية مستدامة أمراً يتسم بأهمية بالغة ومتزايدة.
    107. Mr. Muntarbhorn raised the issue of fostering behaviour that was respectful of human rights and cultural pluralism and conducive to preventing racial and other forms of discrimination through human rights education. UN 107- وأثار السيد مونترابورن مسألة تعزيز السلوك الذي يحترم حقوق الإنسان والتعدد الثقافي ويفضي إلى منع التمييز العنصري وغيره من أشكال التمييز عن طريق تعليم حقوق الإنسان.
    The international effort to reform the international financial architecture needs to be strengthened to make the financial system more stable and conducive to trade and development. UN ويلزم تعزيز الجهد الدولي الذي يرمي إلى إصلاح البنية المالية الدولية من أجل جعل النظام المالي أكثر استقراراً وبحيث يفضي إلى تعزيز التجارة والتنمية.
    Simultaneously the scope of cooperation is being widened to build the necessary and conducive conditions within which cooperation and integration can prosper. UN وفي نفس الوقت يجري توسيع نطاق التعاون لتهيئة الظروف الضرورية والمواتية التي يمكن أن يزدهر في اطارها التعاون والتكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد