Yet, the Mission went to the Gaza Strip and conducted a thorough and professional investigation of all alleged violations by all parties. | UN | وبالرغم من ذلك، قامت البعثة بالذهاب إلى قطاع غزة وأجرت تحقيقا شاملا ومهنيا في كافة الانتهاكات من قِبل جميع الأطراف. |
Over the years, North Korea has announced its withdrawal from the NPT and conducted two nuclear tests. | UN | وعلى مر السنين، أعلنت كوريا الشمالية انسحابها من معاهدة حظر الانتشار النووي وأجرت تجربتين نوويتين. |
UNRIC also co-organized a writing competition for Greek schoolchildren and conducted a radio interview on the event. | UN | وشارك المركز أيضاً في تنظيم مسابقة إنشاء لأطفال المدارس اليونانية وأجرى مقابلة إذاعية بخصوص الحدث. |
The Office has also supported exhumations and conducted an assessment with a view to strengthening victim and witness protection. | UN | وقد دعم المكتب أيضاً عمليات إخراج الجثث وأجرى تقييماً في هذا الصدد بغية تعزيز حماية الضحايا والشهود. |
Her Government had been a consistent supporter of greater transparency and had organized NSG transparency seminars and conducted annual outreach programmes on nuclear export controls for the countries of South-East Asia and the South Pacific. | UN | وقد ظلت حكومة بلادها تؤيد بانتظام تحقيق المزيد من الشفافية ونظمت حلقات دراسية للمجموعة عن الشفافية ووضعت برامج توعية سنوية عن مراقبة تصدير المواد النووية لبلدان جنوب شرق آسيا وجنوب المحيط الهادئ. |
The trainees familiarized themselves with various aspects of the work of the Secretariat and other organs and conducted research on specific topics. | UN | وقام المتدربان بالاطلاع على جوانب شتى من عمل الأمانة العامة وغيرها من الأجهزة، وأجريا بحوثا تتعلق بمواضيع محددة. |
17 personnel from the Corrections Advisory Unit were co-located in 17 prisons and conducted weekly meetings with the national counterparts. | UN | أُلحق 17 موظفا من موظفي الوحدة الاستشارية للسجون بما عدده 17 سجنا، وأجروا اجتماعات أسبوعية مع نظرائهم الوطنيين. |
Compliance evaluation teams visited 19 duty stations and conducted evaluations at 841 agency, fund and programme locations. | UN | وزارت أفرقة تقييم الامتثال 19 مركز عمل وأجرت تقييمات في 841 وكالة وصندوقا وبرنامجا. |
Australia was active in helping to negotiate the joint ministerial statement for the meeting and conducted a number of consultations in both Vienna and New York | UN | واضطلعت أستراليا بدور فعال في المساعدة على التفاوض في إعداد البيان الوزاري المشترك للاجتماع وأجرت عددا من المشاورات في كل من فيينا ونيويورك. |
She travelled to different regions and conducted extensive consultations with senior government representatives and public officials at the national and regional levels. | UN | وسافرت إلى مختلف المناطق وأجرت مشاورات واسعة مع كبار ممثلي الحكومة والمسؤولين الحكوميين على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
China has also completed the domestic communications infrastructure, and conducted a full-fledged joint testing of the whole system. | UN | وأكملت الصين أيضا البنية الأساسية للاتصالات المحلية، وأجرت اختبارا مشتركا شاملا للنظام بأسره. |
China has also completed the domestic communications infrastructure, and conducted a full-fledged joint testing of the whole system. | UN | وأكملت الصين أيضا البنية الأساسية للاتصالات المحلية، وأجرت اختبارا مشتركا شاملا للنظام بأسره. |
The Working Group has held three sessions since then and conducted one country visit, namely, to Morocco. | UN | وعقد الفريق العامل ثلاث دورات منذ ذلك الحين، وأجرى زيارة قطرية واحدة، كانت إلى المغرب. |
Provided advisory opinions on pending criminal cases and conducted criminal prosecutions. | UN | قدم آراء استشارية بشأن القضايا الجنائية المعلقة وأجرى محاكمات جنائية. |
The team then inspected all buildings and workshops and conducted a radiometric survey using hand-held devices in order to detect any radioactivity. | UN | ثم قام بتفتيش أبنية وورش الشركة كافة، وأجرى مسحا إشعاعيا بواسطة الأجهزة المحمولة بغرض الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم. |
All of these training programmes have been prepared and conducted in close co-operation with the relevant Austrian non-governmental organizations. | UN | وأعدّت جميع برامج التدريب هذه ونظمت بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية النمساوية ذات الصلة. |
The team treated over 2,200 patients and conducted a variety of public health projects. | UN | وقام الفريق بمعالجة 200 2 من المرضى، ونظم طائفة من مشاريع الصحة العامة. |
The only witnesses were the very Internal Security Service officers who had tortured him and conducted the preliminary investigation. | UN | وكان الشهود الوحيدون هم أنفسهم أفراد قوى الأمن الداخلي الذين عذّبوه وأجروا التحقيق الأولي. |
10. Awareness-raising campaigns and educational initiatives represent the majority of projects initiated and conducted during the Year. | UN | 10 - وتمثل حملات التوعية ومبادرات التثقيف جل المشاريع التي بدئت ونفذت خلال السنة الدولية. |
(i) An operation for the purpose of maintaining or restoring international peace and security established by the competent organ of the United Nations and conducted under its authority; | UN | ' ١ ' عملية يكون الغرض منها صون أو إعادة إحلال السلم واﻷمن الدوليين، ينشئها الجهاز المختص باﻷمم المتحدة ويضطلع بها تحت سلطته؛ |
Other specific evaluations, including impact evaluations, will be prioritized and conducted as planned. | UN | وثمة تقييمات أخرى محددة، منها تقييمات الأثر، سيتم ترتيبها حسب الأولوية وإجراؤها على النحو المقرر. |
Pre-departure sessions and trainings should, therefore, be designed and conducted in ways that ensure maximum understanding of the information by migrant workers. | UN | لذلك، ينبغي أن تُصمَّم دورات وتداريب ما قبل المغادرة وتُجرى بطرق تضمن أقصى فهم للمعلومات من جانب العمال المهاجرين. |
OIOS worked in close consultation with the Joint Inspection Unit, and conducted a number of joint projects, including an audit of the peacekeeping operation in East Timor. | UN | وأوضح أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية عمل بتشاور وثيق مع وحدة التفتيش المشتركة ونفذ عددا من المشاريع المشتركة، كان من بينها إجراء مراجعة لحسابات عملية حفظ السلام في تيمور الشرقية. |
In 2013, the organization launched and conducted the " Clean table " campaign, which focused mainly on the reduction of food waste. | UN | في عام 2013 أطلقت المنظمة وأدارت حملة " المائدة النظيفة " التي ركَّزت أساساً على الحدّ من المخلفات الغذائية. |
They then switched to chemical agents and conducted their two deadly attacks. | UN | ثم انتقلت إلى العوامل الكيميائية وشنت هجوميها الفتاكين. |
We have stated that those investigations should be credible, independent and conducted to internationally accepted standards. | UN | وذكرنا أنه ينبغي لتلك التحقيقات أن تكون ذات مصداقية ومستقلة وأن تجرى وفقا لمعايير مقبولة دوليا. |
22. Referring to the " single-bid " contract awarded on an exceptional basis by the Secretary-General, he said that the bidding process should have been open and competitive and conducted in such a way as to guarantee the timely deployment of the mission. | UN | 22 - ومشيرا إلى العقد " الأحادي العطاء " الذي منحه الأمين العام بشكل استثنائي، قال إن عملية تقديم العطاءات كان ينبغي أن تكون علنية وتنافسية وأن تُجرى على نحو يضمن نشر البعثة في الوقت المناسب. |