ويكيبيديا

    "and confidence in the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والثقة في
        
    • والثقة بها
        
    • المعاهدة وتعزيز الثقة فيها
        
    • وبناء الثقة في
        
    • والثقة فيه
        
    • والثقة فيها
        
    • وثقة في
        
    • والثقة فيما يتعلق
        
    • وثقتنا
        
    That has been responsible for comparatively low inflation and confidence in the monetary system. UN وإلى ذلك تعزى نسبة التضخم المنخفضة بالمقارنة بالبلدان الأخرى والثقة في النظام النقدي.
    maintaining peace, strengthening security and confidence in the region and in the world as a whole; UN صون السلام، وتعزيز الأمن والثقة في المنطقة والعالم أجمع؛
    The President appealed for that absurdity to stop if conditions are created for a strengthening of security and confidence in the region. UN وطالب الرئيس بوقف ذلك العبث إذا أردنا تهيئة الظروف الملائمة لتعزيز الأمن والثقة في المنطقة.
    Breaches of that policy undermined operational effectiveness and confidence in the United Nations as a whole. UN ومن شأن مخالفة هذه السياسة أن تقوض الفاعلية التشغيلية للأمم المتحدة والثقة بها ككل.
    We are ensuring foreign exchange stability and confidence in the rupiah, making sure that trade finance is available to protect our trade flow. UN فإننا نكفل بذلك استقرار العملات الأجنبية والثقة في الروبية، ونتأكد من توفر تمويل التجارة لحماية تدفق تجارتنا.
    Improving engagement to voting and confidence in the electoral process. UN تحسين الالتزام بالانتخاب والثقة في العملية الانتخابية.
    We hope that the working group will find this list useful in its work on fostering a new spirit of partnership, cooperation and confidence in the three-way relationship. UN ونأمل أن يجد هذه القائمة مفيدة لأعماله المتعلقة ببعث روح جديدة من الشراكة والتعاون والثقة في إطار العلاقة الثلاثية.
    No people could embody a better example of optimism and confidence in the future than our people. UN وما من شعب يمكن أن يجسد مثالا على التفاؤل والثقة في المستقبل بأفضل مما يجسده شعبنا.
    Be that as it may, we still have hope and confidence in the human spirit to do good. UN ولكن على كل حال، ما زلنا يحدونا الأمل والثقة في أن تأتي الروح البشرية بالخير.
    The meeting held at the United Nations with the Alliance Group of Friends earlier this week served to renew our hope and confidence in the promising future of the initiative. UN وقد جدد الاجتماع الذي عقد في الأمم المتحدة مع مجموعة أصدقاء التحالف في وقت سابق من هذا الأسبوع فينا الأمل والثقة في مستقبل مبشر بالخير لهذه المبادرة.
    Let us therefore work together to check this destructive acceleration of conflict and build instead an edifice of hope and confidence in the future. UN دعونا جميعا نوقف هذا التسارع الهدام في المسار التصادمي، ولنبني معا جدارا من الأمل والثقة في المستقبل.
    The process of staff selection, recruitment and promotion should be vigilantly monitored in all its stages in order to increase transparency and confidence in the system. UN ينبغي رصد عملية اختيار الموظفين وتعيينهم وترقيتهم في جميع مراحلها بيقظة بغية زيادة الشفافية والثقة في المنظومة.
    Transparency in armaments is a crucial element of efforts to build understanding and confidence in the field of conventional arms control. UN وتمثل الشفافية في مجال التسلح عنصرا حاسما من عناصر جهود بناء التفاهم والثقة في ميدان تحديد الأسلحة التقليدية.
    Day after day, rather than engendering trust and confidence in the political process, Israel continues to raise serious doubts regarding its true intentions, undermining the process and compounding scepticism and anger among the Palestinian people. UN وبدلا من ترسيخ أسس الاطمئنان والثقة في العملية السياسية، تواصل إسرائيل يوما بعد يوم إثارة شكوك جدية بشأن نواياها الحقيقية، وتقويض العملية وزيادة حدة التشاؤم وتأجيج الغضب في صفوف الشعب الفلسطيني.
    We must redouble our efforts to address the myriad of challenges that confront and threaten the integrity of and confidence in the NPT. UN ويجب أن نضاعف جهودنا للتصدي للتحديات التي لا حصر لها التي تواجه وتهدد سلامة معاهدة عدم الانتشار والثقة بها.
    States parties should continue to consider ways in which to strengthen the Treaty based on broadening cooperation and promoting understanding and confidence in the NPT. UN وأنه ينبغي للدول الأطراف أن تستمر في إيجاد سُبل لتدعيم المعاهدة على أساس توسيع نطاق التعاون وزيادة فهم المعاهدة وتعزيز الثقة فيها.
    It is therefore to be hoped that the resumption of consultations between Mongolia and the five nuclear-weapon States will soon yield positive results that will contribute to enhancing not only Mongolia's security but also stability and confidence in the region. UN ومن المأمول فيه، من ثم، أن يفضي استئناف المشاورات بين منغوليا والدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية إلى تحقيق نتائج إيجابية في وقت قريب بما يسهم في تحسين أمن منغوليا، ويؤدي أيضا إلى تعزيز الاستقرار وبناء الثقة في المنطقة.
    It is precisely these efforts that have given us faith and confidence in the future of our peoples. UN فهذه هي الجهود التي تمنحنا اﻹيمان بمستقبل شعوبنا والثقة فيه.
    10. Another important objective of rules governing the selection of the concessionaire is to promote the integrity of and confidence in the process. UN 10- هناك هدف هام آخر للقواعد الناظمة لاختيار صاحب الامتياز هو تعزيز نزاهة العملية والثقة فيها.
    Moreover, the highly visible nature of the border closures and their impact in 1996 and 1997 have eroded earlier optimism and confidence in the Palestinian territory as potentially attractive for domestic and foreign investment and trade. UN وعلاوة على ذلك، فإن عمليات اغلاق الحدود البارزة للعيان وما تركته من آثار في عامي ٦٩٩١ و٧٩٩١ أدت إلى اضعاف ما سبقها من تفاؤل وثقة في اﻷرض الفلسطينية كمنطقة يُحتمل أن تكون جذابة للاستثمار والتجارة المحليين واﻷجنبيين.
    One of the central goals of the Tribunal is contributing to national reconciliation in Rwanda by making sure that the Rwandan people have an understanding of and confidence in the work of the Tribunal. UN ومن الأهداف المحورية للمحكمة المساهمة في تحقيق المصالحة الوطنية في روندا، من خلال كفالة أن يكون لدى شعب روندا الفهم والثقة فيما يتعلق بعمل المحكمة.
    We come to the Assembly annually to reaffirm our faith and confidence in the purposes and principles of the Charter. UN إننا نأتي إلى الجمعية العامة كل سنة لكي نعيد التأكيد عل إيماننا بمقاصد ومبادئ الميثاق وثقتنا بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد