ويكيبيديا

    "and considers that the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وترى أن
        
    • وتعتبر أن
        
    • ويعتبر أن
        
    In this context, the Movement reiterates our support for Mongolia's nuclear-weapons-free status and considers that the institutionalization of that status would be an important measure towards strengthening the non-proliferation regime in that region. UN وتؤكد الحركة مجددا، في هذا السياق، تأييدنا لوضع منغوليا منطقة خالية من الأسلحة النووية، وترى أن تكريس هذا الوضع سوف يشكّل تدبيرا هاما يؤدي إلى تعزيز نظام عدم الانتشار في المنطقة.
    Argentina attaches the highest priority to nuclear disarmament and considers that the only guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons is their total elimination. UN وتولي الأرجنتين أولوية قصوى لنـزع السلاح النووي، وترى أن الضمان الوحيد ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها هو إزالتها تماما.
    It fully supports the principles outlined in the Charter of the United Nations and considers that the challenges of modern times require States to work together for the public good in a spirit of solidarity. UN وتؤيد بنن تماماً المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وترى أن متطلبات العصر الحديث تقتضي أن تعمل الدول سوية بروح من التضامن لكفالة رفاه الشعوب.
    163. The Administration accepts this recommendation, and considers that the recommendation has been implemented as noted in paragraphs 164 to 167 below. UN 163 - تقبل الإدارة هذه التوصية، وتعتبر أن التوصية قد نفذت على النحو المشار إليه في الفقرات 164 إلى 167 أدناه.
    The United Kingdom has recognized Kosovo's independence and considers that the pragmatic reality of the circumstances warrant wider recognition of this status. UN فقد اعترفت المملكة المتحدة باستقلال كوسوفو وتعتبر أن الحقيقة الواقعية للظروف والملابسات تبرر اعترافا أوسع نطاقا بهذا الوضع.
    My country, Ecuador, resolutely supports the United Nations Charter of principles, fulfils United Nations resolutions and agreements and considers that the United Nations makes an invaluable contribution towards the realization of our national aspirations in an international context of ever greater complexity. UN وبلدي، إكـــوادور، يؤيد تأييدا تاما ميثاق مبادئ اﻷمم المتحدة، ويطبق اتفاقات وقرارات اﻷمم المتحدة، ويعتبر أن اﻷمم المتحــدة تسهم إسهاما قيﱢما في تحقيق تطلعاتنـــا الوطنية في سياق دولي متزايد التعقد.
    It fully supports the principles outlined in the Charter of the United Nations and considers that the challenges of modern times require States to work together for the public good in a spirit of solidarity. UN وهي تؤيد تماماً المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وترى أن متطلبات العصر الحديث تقتضي أن تعمل الدول سوية بروح من التضامن لكفالة رفاه الشعوب.
    The Committee further took note of the difficulties to which the Latvian language was exposed during the Soviet rule, and considers that the objective stated is a legitimate one. UN كما أحاطت اللجنة علماً بالصعوبات التي تعرضت لها اللغة اللاتفية أثناء فترة الحكم السوفياتي، وترى أن الهدف المعلن هدف مشروع.
    The United States Government has a firm policy of non-discrimination on the basis of sexual orientation and considers that the omission of this reference in paragraph 46 and elsewhere in the Platform for Action in no way justifies such discrimination in any country. UN تلتزم حكومة الولايات المتحدة التزاما صارما بسياسة عدم التمييز على أساس التوجه الجنسي، وترى أن إغفال هذه اﻹشارة في الفقرة ٤٦ وغيرها من المواضع في منهاج العمل لا يبرر بأي حال من اﻷحوال مثل هذا التمييز في أي بلد.
    The Committee is also grateful for the oral responses provided by the competent delegation and considers that the dialogue with the State party has been most fruitful and constructive. UN كما تعرب اللجنة عن امتنانها لﻹجابات الشفوية التي قدمها الوفد المختص وترى أن الحوار مع الدولة الطرف كان مفيدا وبناء الى أبعد الحدود.
    The Committee is also grateful for the oral responses provided by the competent delegation and considers that the dialogue with the State party has been most fruitful and constructive. UN كما تعرب اللجنة عن امتنانها لﻹجابات الشفوية التي قدمها الوفد المختص وترى أن الحوار مع الدولة الطرف كان مفيدا وبناء الى أبعد الحدود.
    The Jamaican Government is currently in the process of designing its national innovation policy and considers that the STIP review could provide an important input into this process. UN وحكومة جامايكا في الوقت الحاضر في طور تصميم سياساتها الوطنية للابتكار وترى أن عملية استعراض السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار يمكن أن توفر إسهاما هاما في هذه العملية.
    The United States Government has a firm policy of non-discrimination on the basis of sexual orientation and considers that the omission of this reference in paragraph 46 and elsewhere in the Platform for Action in no way justifies such discrimination in any country. UN تلتزم حكومة الولايات المتحدة التزاما صارما بسياسة عدم التمييز على أساس التوجه الجنسي، وترى أن إغفال هذه اﻹشارة في الفقرة ٤٦ وغيرها من المواضع في منهاج العمل لا يبرر بأي حال من اﻷحوال مثل هذا التمييز في أي بلد.
    Kazakhstan strictly abides by its commitments under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and considers that the Treaty remains a key instrument for nuclear disarmament and prevention of nuclear-weapon proliferation. UN وتتقيد كازاخستان تماماً بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وترى أن المعاهدة ما زالت صكاً أساسياً لنزع الأسلحة النووية ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    While it supports the efforts of UNCITRAL and considers that the draft Convention has a number of potential benefits, it considers that, before the text is approved by the Commission, a number of important amendments need to be made to it, viz: UN وفي حين أنها تؤيّد الجهود التي تبذلها الأونسيترال وترى أن لمشروع الاتفاقية عددا من الفوائد المحتملة، فإنها ترى ضرورة إدخال عدد من التعديلات الهامة على النص قبل أن توافق عليه اللجنة، وهذه التعديلات هي التالية:
    26. The Special Rapporteur is monitoring the situation carefully and considers that the adoption of a binding legal instrument would encourage countries to review their national legislation and would facilitate enforcement. UN 26- وعليه، تواصل المقررة الخاصة متابعة هذه المسألة عن كثب وترى أن اعتماد صك قانوني ملزم من شأنه أن يشجع البلدان على إعادة النظر في تشريعاتها الوطنية ويتيح ضمان متابعة تنفيذ هذه التشريعات.
    3. Notes the difference between mobility within a duty station and mobility across duty stations, and considers that the latter should be a more important factor in career development; UN 3 - تلاحظ الفرق بين التنقل داخل أحد مراكز العمل والتنقل بين مراكز العمل، وتعتبر أن هذا الأخير ينبغي أن يمثل عاملا أهم في التطور الوظيفي؛
    The Government is committed to fulfilling its obligation to give effect to the Matthews judgement, and considers that the best method of enfranchising Gibraltar would be by amendment to the 1976 European Community Act on Direct Elections. UN كما تلتزم الحكومة بالوفاء بالتزامها القاضي بإنفاذ حكم ماتيو وتعتبر أن أفضل وسيلة لكفالة حق الاقتراع في جبل طارق هى تعديل قانون الجماعة الأوروبية بشأن الانتخابات المباشرة الصادر عام 1976.
    The People's Republic of China supports the measures and actions adopted by the Russian Federation in safeguarding its national unity and considers that the question of Chechnya is a domestic affair of the Russian Federation. UN وتؤيد جمهورية الصين الشعبية التدابير واﻹجراءات التي يتخذها الاتحاد الروسي لصون وحدته الوطنية، وتعتبر أن مسألة تششنيا هي من المسائل الداخلية للاتحاد الروسي.
    It denies that it has violated any of the author's rights and considers that the national courts correctly evaluated the law and facts of this case. UN وتنفي أنها انتهكت أي حق من حقوق صاحب البلاغ وتعتبر أن المحاكم الوطنية قامت بتقييم القانون والوقائع على نحو صحيح في هذه القضية.
    The Board is, however, unclear as to how IPSAS implementation in UN-Habitat will be funded in practice and considers that the proposed approach may be unrealistic. UN ومع ذلك، لا يرى المجلس بوضوح كيف سيتم عمليا تمويل تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية في موئل الأمم المتحدة، ويعتبر أن النهج المقترح قد يكون غير واقعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد