ويكيبيديا

    "and consolidate peace" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتوطيد السلام
        
    • السلم وتوطيده
        
    • وتوطيد السلم
        
    • السلم وتعززه
        
    • وتعزيز السلام
        
    • وتدعيم السلام
        
    • وتعزيز السلم
        
    • وتوطيد دعائم السلام
        
    • السلم وتعزيزه
        
    • لإرساء دعائم السلم
        
    • السلام وتوطيده
        
    We reassert our willingness to make our contribution wherever it is requested to maintain and consolidate peace, development and democracy. UN ونكرر التأكيد على استعدادنا للإسهام أينما كان إسهامنا مطلوبا لصون وتوطيد السلام والتنمية والديمقراطية.
    A general consensus has developed in favour of dialogue as a means to overcome differences and consolidate peace. UN وأسفر هذا التجمع عن توافق في الآراء يدعو إلى الحوار كوسيلة لتجاوز الخلافات وتوطيد السلام.
    73. The international community is determined to assist West African countries in resolving existing conflicts and consolidate peace in the region. UN 73 - عقد المجتمع الدولي العزم على مساعدة بلدان غرب أفريقيا في تسوية الصراعات القائمة وتوطيد السلام في المنطقة.
    Noting with appreciation the continuing efforts of the Secretary-General to support the full and timely implementation of the agreements signed by the Government of El Salvador and the Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) to maintain and consolidate peace and promote reconciliation in El Salvador, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الجهود المستمرة التي يبذلها اﻷمين العام من أجل دعم التنفيذ الكامل وفي المواعيد السليمة للاتفاقات الموقعة من قبل حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني بهدف الحفاظ على السلم وتوطيده وتشجيع المصالحة في السلفادور،
    In the context of its peacebuilding process, the Government of Côte d'Ivoire has initiated reforms in order to promote and consolidate peace and security. UN باشرت حكومة كوت ديفوار، في سياق عملية بناء السلام التي تضطلع بها، إصلاحات من أجل تعزيز وتوطيد السلم والأمن.
    It maintains that, in accordance with the principle of the inalienability of peace, which has become an international right to peace, the Committee should support and consolidate peace and encourage national reconciliation with a view to strengthening States affected by domestic crises. UN وتشير إلى أنه بموجب مبدأ عدم قابلية السلم للتصرف فيه، والذي أصبح حقاً دولياً في السلم، ينبغي للجنة أن تساند هذا السلم وتعززه وتشجع على المصالحة الوطنية حتى تتمكن الدول التي تعاني من أزمات داخلية من تعزيز قدراتها.
    With regard to the crisis between Chad and the Sudan, we encourage those two countries to pursue every effort to normalize their relations and consolidate peace in the region. UN وبالنسبة للأزمة بين تشاد والسودان، فنحن نشجع هذين البلدين على بذل كل جهد لتطبيع علاقاتهما وتعزيز السلام في المنطقة.
    64. I commend the Government of Guinea for its efforts to stabilize and consolidate peace in that country. UN 64 - وإنني أثني على حكومة غينيا لجهودها الرامية إلى تحقيق الاستقرار وتوطيد السلام في البلد.
    In the realm of domestic and cross-border security, the Government is making efforts to normalize public life and consolidate peace. UN وعلى صعيد الأمن الداخلي والأمن عبر الحدود، تواصل السلطات جهودها لتطبيع الحياة العامة وتوطيد السلام.
    I appeal to all those who wish to help Niger definitively restore and consolidate peace to kindly lend their support to this undertaking. UN وأتوجه بنداء إلى جميع الراغبين في مساعدة النيجر في استعادة وتوطيد السلام بصورة دائمة بأن يتقدموا بدعمهم لهذا المسعى.
    The Secretary-General indicates that the strategic objective of the Mission remains to strengthen and consolidate peace, security and stability in Kosovo and the region. UN ويشير الأمين العام إلى أن الأهداف الاستراتيجية للبعثة لا تزال تتمثل في تعزيز وتوطيد السلام والأمن والاستقرار في كوسوفو وفي المنطقة.
    81. The Commission also provided information on recent measures taken by the Government to accelerate reconciliation and consolidate peace and social cohesion. UN ٨١ - وقدمت اللجنة أيضا معلومات عن تدابير اتخذتها الحكومة مؤخرا للتعجيل بتحقيق المصالحة وتوطيد السلام والوئام الاجتماعي.
    It maintains that, in accordance with the principle of the inalienability of peace, which has become an international right to peace, the Committee should support and consolidate peace and encourage national reconciliation with a view to strengthening States affected by domestic crises. UN وتقول إنه وفقاً لمبدأ عدم المساس بالسلام الذي أصبح حقاً من الحقوق الدولية، ينبغي للجنة دعم وتوطيد السلام وتشجيع المصالحة الوطنية بهدف دعم الدول المتضررة من أزمات محلية.
    It maintains that, in accordance with the principle of the inalienability of peace, which has become an international right to peace, the Committee should support and consolidate peace and encourage national reconciliation with a view to strengthening States affected by domestic crises. UN وتقول إنه وفقاً لمبدأ عدم المساس بالسلام الذي أصبح حقاً من الحقوق الدولية، ينبغي للجنة دعم وتوطيد السلام وتشجيع المصالحة الوطنية بهدف دعم الدول المتضررة من أزمات محلية.
    26. Reiterates its full appreciation to and thanks the Secretary-General for his efforts in favour of the pacification process in Central America, particularly in those countries where it is necessary to achieve and consolidate peace, national reconciliation, democracy and sustainable development, and to the groups of friendly countries which have made a direct contribution to attaining those ends; UN ٦٢ - تكرر تأكيد كامل التقدير والامتنان لﻷمين العام لما يبذله من جهود من أجل دعم عملية السلم في أمريكا الوسطى، وبخاصة في البلدان التي لابد لها من إقرار السلم وتوطيده وتحقيق المصالحة الوطنية والديمقراطية والتنمية المستدامة، وكذلك لمجموعات البلدان الصديقة التي أسهمت مباشرة في بلوغ تلك اﻷهداف؛
    Mindful of their responsibilities and of their commitments to support efforts to restore and consolidate peace in Central Africa, and in response to a letter dated 27 January 1997 from the President of the Central African Republic, the Presidents of Burkina Faso, Chad, Gabon and Mali have decided to set up an inter-African monitoring force. UN إن رؤساء بوركينا فاصو وتشاد وغابون ومالي، إدراكا منهم لمسؤولياتهم وللالتزامات التي تعهدوا بها بدعم الجهود المبذولة من أجل إعادة استتباب السلم وتوطيده في أفريقيا الوسطى، واستجابة منهم لرسالة رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى، المؤرخة ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، قرروا تشكيل قوة رصد أفريقية مشتركة.
    However, the prerequisite for realizing that objective is to establish and consolidate peace throughout Somalia and to help create processes that will make it possible for the country to reaffirm its sovereignty. UN ومع ذلك، إن الشرط اﻷساسي لتحقيق هذا الهدف هو إرساء وتوطيد السلم في جميع أنحاء الصومال وفي المساعدة على إيجاد عمليات تمكن البلد من إعادة تأكيد سيادته.
    It maintains that, in accordance with the principle of the inalienability of peace, which has become an international right to peace, the Committee should support and consolidate peace and encourage national reconciliation with a view to strengthening States affected by domestic crises. UN وتشير إلى أنه بموجب مبدأ عدم قابلية السلم للتصرف فيه، الذي أصبح حقاً دولياً في السلم، ينبغي للجنة أن تساند هذا السلم وتعززه وتشجع على المصالحة الوطنية حتى تتمكن الدول التي تعاني أزمات داخلية من تعزيز قدراتها.
    We reaffirm the fundamental role of diplomacy with a view to preventing conflicts, as well as to maintain and consolidate peace and security in the world; UN ونؤكد من جديد الدور الأساسي للدبلوماسية في منع نشوب النزاعات، وكذلك في صون وتعزيز السلام والأمن في العالم؛
    WFP carries out emergency and development programmes, which contribute to ECCAS efforts to achieve economic integration and development, promote democracy and human rights and consolidate peace and security. UN وينفّذ برنامج الأغذية العالمي برامج للطوارئ وبرامج إنمائية تسهم في جهود الجماعة الاقتصادية لتحقيق التكامل والتنمية الاقتصاديين وتعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان وتدعيم السلام والأمن.
    It called upon the international community to support initiatives aimed at helping the State to break out of the infernal cycle of crises and consolidate peace. UN وناشدت المجتمع الدولي دعم المبادرات الرامية إلى مساعدة الدولة على الخروج من دوامة الأزمات وتعزيز السلم.
    He hoped that donors would add to the announced figure of $25 million and that those resources would help to improve living standards and consolidate peace throughout the subregion. UN أعرب عن أمله في أن تضيف الجهات المانحة إلى المبلغ المعلن وهو 25 مليون دولار وأن تساعد تلك الموارد على تحسين مستويات المعيشة وتوطيد دعائم السلام في جميع أنحاء المنطقة دون الإقليمية.
    Since 1987, the General Assembly has been carefully following the situation in Central America and has commended the efforts of the peoples and Governments of the region to establish and consolidate peace. UN ٢ - وقد ظلت الجمعية العامة منذ عام ١٩٨٧ تنظر بعناية في الحالة في أمريكا الوسطى، وتشيد بجهود شعوب وحكومات هذه المنطقة من أجل إقرار السلم وتعزيزه.
    It maintains that, in accordance with the principle of the inalienability of peace, which has become an international right to peace, the Committee should support and consolidate peace and encourage national reconciliation with a view to strengthening States affected by domestic crises. UN وتؤكد على أن اللجنة مدعوة، بموجب مبدأ عدم قابلية السلم للتصرف فيه والذي أصبح حقاً دولياً في السلم، إلى أن تهيئ لإرساء دعائم السلم وتدعم المصالحة الوطنية حتى تتمكن الدول التي تعاني أزمات داخلية من تعزيز قدراتها.
    It has also seriously jeopardized the international community's efforts to restore and consolidate peace in the Central African Republic. UN فقد تم النيل إلى حد كبير من جهود المجتمع الدولي لإعادة السلام وتوطيده في جمهورية أفريقيا الوسطى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد