ويكيبيديا

    "and consolidation of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتوطيد
        
    • وتوحيدها
        
    • وتوطيدها
        
    • وتدعيم هيكل
        
    • وتدعيمه
        
    • وتوحيد قانون
        
    That the enlargement, development and consolidation of the Federation of Associations of Persons with Disabilities from Portuguese Speaking Countries be supported; UN :: دعم توسيع وتطوير وتوطيد اتحاد رابطات الأشخاص ذوي الإعاقة من البلدان الناطقة بالبرتغالية؛
    The first phase will focus on the establishment and consolidation of the authority of UNMIK and the creation of interim UNMIK-managed administrative structure. UN وستركز المرحلة اﻷولى على إقرار وتوطيد سلطة البعثة وإنشاء هياكل إدارة مؤقتة تديرها البعثة.
    III.5.3 Judicial reform and consolidation of the rule of law 16 UN إصلاح الجهاز القضائي وتوطيد دعائم دولة سيادة القانون
    It has played an active role in the launch and consolidation of the Andean Mountain Partnership Initiative. UN كما اضطلعت بدور نشط في إطلاق مبادرة شراكة جبال الأنديز وتوحيدها.
    17. We express our gratitude to the International Campaign to Ban Landmines (ICBL) and other relevant non-governmental organizations, the International Committee of the Red Cross (ICRC) and to regional and national organizations and agencies for their important and substantive contribution to the intersessional process and to the overall implementation and consolidation of the Convention. UN 17- ونعرب عن امتناننا للحملة الدولية لحظر الألغام البرية وغيرها من المنظمات غير الحكومية ذات الصلة بما فيها لجنة الصليب الأحمر الدولية، والمنظمات والوكالات الإقليمية والوطنية على مساهمتها القيِّمة والجليلة في العمل فيما بين الدورات وفي تنفيذ الاتفاقية وتوطيدها عموماً.
    III.5.3 Judicial reform and consolidation of the rule of law UN ثالثا-٥-٣- إصلاح الجهاز القضائي وتوطيد دعائم دولة سيادة القانون
    It was to be hoped that, in cooperating with OAU, the United Nations would continue its resolute support for the promotion and consolidation of the efforts of African leaders to establish such a continent-wide grouping. UN وفي الختام، أعرب عن أمله في أن تواصل الأمم المتحدة، في تعاونها مع منظمة الوحدة الأفريقية، تقديم الدعم الثابت لتعزيز وتوطيد الجهود التي يبذلها الزعماء الأفارقة لإقامة هذا التجمع على صعيد القارة.
    An initiative is under way to improve the consistency and consolidation of the legal system by reviewing all the laws in the country's legal order. UN توجد مبادرة لتنسيق وتوطيد النظام القضائي يتمثل هدفها المحدد في تنقيح جميع قوانين النظام القضائي في البلد.
    He/she would also be responsible for making recommendations on possible United Nations prevention activities, especially on the issue of minorities, democratic governance and consolidation of the rule of law. UN وسيكون مسؤولا أيضا عن تقديم التوصيات بشأن الأنشطة الوقائية التي يمكن أن تضطلع بها الأمم المتحدة، ولا سيما بخصوص مسائل الأقليات، والحكم الديمقراطي، وتوطيد سيادة القانون.
    As a neighbour to Myanmar, China encouraged the maintenance of stability and consolidation of the democratic process in the country. UN وقال إن الصين باعتبارها بلداً مجاوراً لميانمار تشجّع الحفاظ على استقرار وتوطيد العملية الديمقراطية في هذا البلد.
    implementation and consolidation of the system on gender monitoring and assessment; UN تنفيذ وتوطيد النظام المعني بالرصد والتقييم الجنسانيين؛
    The progress made by Afghanistan in the areas of human rights, development and consolidation of the rule of law needed to be maintained, and the international community needed to implement the commitments made in Chicago and Tokyo. UN وأشار إلى ضرورة المحافظة على التقدم الذي أحرزته أفغانستان في مجالات حقوق الإنسان والتنمية وتوطيد سيادة القانون، وإلى ضرورة أن ينفِّذ المجتمع الدولي الالتزاماتِ المتعهد بها في شيكاغو وطوكيو.
    The progress made by Afghanistan in the areas of human rights, development and consolidation of the rule of law needed to be maintained, and the international community needed to implement the commitments made in Chicago and Tokyo. UN وإلى المحافظة على التقدم الذي أحرزته أفغانستان في مجالات حقوق الإنسان والتنمية وتوطيد سيادة القانون، وأن ينفِّذ المجتمع الدولي الالتزامات التي جرى التعهد بها في شيكاغو وطوكيو.
    28. Morocco has made reform of the justice system a priority because it is a necessary condition for human rights protection and consolidation of the rule of law. UN 28- يضع المغرب إصلاح العدالة ضمن أولوياته، نظراً لوعيه بأنه يشكل شرطاً ضرورياً لحماية حقوق الإنسان وتوطيد دولة القانون.
    These are basic principles that ensure the continuity and consolidation of the process of national reconciliation and reconstruction, and, more important, the building of mutual trust. UN وهذه هي المبادئ الأساسية التي تضمن استمرار وتوطيد عملية المصالحة والإعمار على الصعيد الوطني، والأهم من ذلك، بناء الثقة المتبادلة.
    Promoting coordination and consolidation of the work of the functional commissions UN تعزيز تنسيق أعمال اللجان الفنية وتوحيدها
    Promoting coordination and consolidation of the work of the functional commissions UN تعزيز تنسيق أعمال اللجان الفنية وتوحيدها
    Promoting coordination and consolidation of the work of the functional commissions UN تعزيز تنسيق أعمال اللجان الفنية وتوحيدها
    The Section, headed by the Head of Civil Affairs (D-1), would help to create conditions for a functioning democracy that supports the establishment of effective governing structures and facilitates the extension and consolidation of the Government authority throughout the territory of Liberia. UN ويساعد القسم، الذي يرأسه رئيس قسم الشؤون المدنية (مد-1)، في تهيئة ظروف لإقامة ديمقراطية فعالة تدعم إنشاء هياكل تنفيذية فعالة وتسهل مد سلطة الحكومة وتوطيدها في أنحاء أراضي ليبريا.
    - the strengthening and consolidation of the peace-keeping and military structure of the Secretariat, including creation of a plans and current operations directorate reporting to the Under-Secretary-General for Peace-keeping Operations to facilitate planning and to enhance coordination; UN - تعزيز وتدعيم هيكل حفظ السلم والهيكل العسكري باﻷمانة العامة، بما في ذلك إنشاء مديرية للخطط والعمليات الجارية تقدم تقاريرها إلى وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلم بغية تسهيل التخطيط وتعزيز التنسيق؛
    We understand that the work of the Tribunal is essential in order to continue the progress and consolidation of the new law of the sea. UN ونقدر أن عمل المحكمة أساسي بغيـــة الاستمـــرار في تطويــــر قانون البحار الجديد وتدعيمه.
    Estimate 2013: the criminal procedure code is enacted following discussions in the National Assembly; implementation of the code begins; revision and consolidation of the penal code by the criminal law reform working group, of which UNAMA is a member, continues; a law on the jurisdiction and structure of the Attorney General's Office is enacted UN تقديرات عام 2013: سن قانون الإجراءات الجنائية عقب مناقشات في الجمعية الوطنية؛ وبدء تنفيذ القانون؛ ومواصلة الفريق العامل المعني بإصلاح القانون الجنائي، الذي تشترك البعثة في عضويته، تنقيح وتوحيد قانون العقوبات؛ وسن قانون بشأن اختصاص وهيكل مكتب المدعي العام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد