ويكيبيديا

    "and constraints that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والقيود التي
        
    • والمعوقات التي
        
    • والعقبات التي
        
    • والمصاعب التي
        
    It also mentions the challenges and constraints that were encountered and the valuable lessons learned, which will be utilized in focusing and sharpening the strategy. UN كما يذكر التحديات والقيود التي صودفت، والدروس القيِّمة المستخلصة التي ستُستخدم في تركيز الاستراتيجية وشحذها.
    My delegation looks forward to learning from the update about the reasons and constraints that might be behind the lack of implementation of the relevant resolutions. UN ويتطلع وفد بلدي إلى أن يعلم من هذه المستجدات الأسباب والقيود التي قد تكون وراء عدم تنفيذ القرارات ذات الصلة.
    The delegation felt that the difficulties and constraints that Belize faced were not sufficiently highlighted in the report. UN ورأى الوفد أن الصعوبات والقيود التي تواجه بليز لم يسلط عليها الأضواء بما فيه الكفاية في التقرير.
    Thus, the variety of approaches, strategies and initiatives undertaken to overcome the barriers and constraints that emerged from presentations and interactive discussions provided an invaluable source of information and lessons learned. UN وهكذا، فقد شكلت طائفة النهُج والاستراتيجيات والمبادرات المتخذة للتغلب على الحواجز والمعوقات التي تكشّفت من العروض والمناقشات مصدرا قيّما للمعلومات والدروس المستفادة.
    16. Country presentations and interactive discussions allowed for specific reviews of the challenges and constraints that countries face in combating desertification and land degradation. UN 16 - مكّنت العروض القُطرية والمناقشات التفاعلية من إجراء استعراضات محددة للتحديات والمعوقات التي تواجه البلدان في مجال مكافحة التصحر وتدهور التربة.
    They provided a comprehensive diagnosis of the country situation and a suggested plan of action to address the problems and constraints that the country faced. UN وقدمت تحليلا شاملا لحالة البلد واقترحت خططا للعمل من أجل التصدي للمشاكل والعقبات التي يواجهها البلد.
    (a) Identify and provide technical assistance regarding problems and constraints that have affected the process of and the preparation of national communications and biennial update reports by non-Annex I Parties; UN (أ) تحديد وتقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بالمشاكل والمصاعب التي تؤثر على عملية إعداد البلاغات الوطنية والتقارير المحدّثة لفترة السنتين المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول؛
    This will, however, require an understanding on each side of the pressures and constraints that face the other. UN بيد أن ذلك يتطلب تفهما من كل من الطرفين للضغوط والقيود التي يواجهها الطرف اﻵخر.
    Actions taken to implement Agenda 21 and constraints that have hampered its effective implementation need to be addressed, along with measures to improve the further implementation of Agenda 21. UN وهناك حاجة إلى تناول الإجراءات التي اتخذت لتنفيذ جدول أعمال القرن 21 والقيود التي أعاقت تنفيذه الفعال، علاوة على تدابير مواصلة تنفيـــذ جدول أعمال القرن 21.
    This will require understanding on each side of the pressures and constraints that face the other. UN وسيتطلب ذلك تفهم من كل طرف للضغوط والقيود التي يواجهها الطرف الآخر.
    The recommendations included in the report clearly reflect the current status of the problems and constraints that the majority of countries are still facing today. UN إن التوصيات الواردة في التقرير تبيّن بوضوح الوضع الحالي للمشاكل والقيود التي لا تزال تواجهها معظم البلدان اليوم.
    The report also addresses some of the challenges and constraints that may impact on the country's transition from crisis to sustainable development. UN ويتناول التقرير أيضا بعضا من التحديات والقيود التي يمكن أن تؤثر على انتقال البلد من حالة الأزمة إلى التنمية المستدامة.
    They have also helped to highlight the challenges and constraints that the private sector and civil society face in supporting the implementation of NEPAD. UN وساعدت أيضا على إبـراز التحديات والقيود التي يواجهها القطاع الخاص والمجتمع المدني في دعم تنفيذ الشراكة الجديدة.
    Bold actions are required on the part of all stakeholders to address the various challenges and constraints that have been identified. UN فالأمر يتطلب اتخاذ تدابير جريئة من جانب جميع أصحاب المصلحة للتصدي لمختلف التحديات والقيود التي تم تحديدها.
    Bold actions are required on the part of all stakeholders to address the various challenges and constraints that have been identified. UN ويلزم اتخاذ إجراءات جريئة من جانب جميع أصحاب المصلحة لمعالجة مختلف التحديات والقيود التي تم تحديدها.
    31. Bhutan commended efforts made by Vanuatu despite the challenges and constraints that it faced. UN 31- وأثنت بوتان على جهود فانواتو رغم التحديات والقيود التي تواجهها.
    87. Burkina Faso is experiencing some difficulties and constraints that are hindering the free exercise of human rights. UN 87- تشهد بوركينا فاسو بعض الصعوبات والقيود التي تعرقل فعالية إعمال حقوق الإنسان.
    These changes involve challenges, opportunities and constraints that we must properly manage in order to create the more balanced, democratic and peaceful world order to which we all aspire. UN وتنطوي هذه التغيرات على التحديات والفرص والمعوقات التي يجب أن نواجهها بشكل ملائم لكي نقيم النظام العالمي الأكثر توازنا وديمقراطية وسلما، والذي نصبو إليه جميعا.
    We fully support the call by the Secretary-General for more concerted international efforts to address the growing challenges and constraints that continue to hinder development in Africa. UN ونؤيد تأييدا كاملا نداء الأمين العام لبذل مزيد من الجهود الدولية الحثيثة للتصدي للتحديات المتزايدة والمعوقات التي ما زالت تعرقل التنمية في أفريقيا.
    5. Likewise, the financing options described in this paper are indicative of the many opportunities and constraints that countries typically encounter in implementing national action programmes. UN 5- وتبرزُ خيارات التمويل المشروحة في هذه الورقة الفرص الكثيرة التي تتوفر للبلدان والمعوقات التي تعترض عادة تنفيذ برامج العمل الوطنية.
    Linkages and responses to these challenges stymieing progress towards sustainable development also offer a means to showcase the achievements and constraints that now define a new baseline from which the region is moving towards sustainability, particularly in view of globalization and changes in information technology. UN وفي نفس الوقت يوفر الترابط في مواجهة هذه التحديات التي تُثقل حركة التقدم نحو التنمية المستدامة أرضية مناسبة لعرض الإنجازات والعقبات التي تحدد الآن الأساس الجديد الذي ينطلق منه المنطقة نحو الاستدامة، خاصة في ظل العولمة وتطور تكنولوجيا المعلومات.
    (a) Identify and provide technical assistance regarding problems and constraints that have affected the process of and the preparation of national communications and biennial update reports by non-Annex I Parties; UN (أ) تحديد وتقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بالمشاكل والمصاعب التي تؤثر على عملية إعداد البلاغات الوطنية والتقارير المحدّثة لفترة السنتين المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد