ويكيبيديا

    "and contained in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والواردة في
        
    • والوارد في
        
    • وما ورد في
        
    • ووردت في
        
    • وورد في
        
    • والذي يرد في
        
    • والواردين في
        
    • ووارد في
        
    • والمذكورة في
        
    • والواردةُ في
        
    • والمضمَّنة في
        
    • وهي واردة في
        
    • ولما يرد في
        
    • الأطراف وما تتضمنه
        
    • وتضمنته
        
    This statement flatly contradicts much of the information obtained by the Commission and contained in this report. UN ويتناقض هذا الإعلان بشكل سافر مع العناصر العديدة التي حصلت عليها اللجنة والواردة في هذا التقرير.
    They reaffirmed that the Movement should, in the ensuing negotiations, continue to pursue directives given by the Cartagena Summit and contained in the Movement’s position papers. UN وأكدوا من جديد أنه ينبغي للحركة، في المفاوضات المقبلة، أن تواصل اتباع التوجيهات التي أعطاها مؤتمر قمة كرتاخينا والواردة في ورقات موقف الحركة.
    Austria welcomed the preliminary analyses carried out by the Secretariat and contained in annexes C, D and E to the Commission's report. UN والنمسا ترحّب بالتحليلات الأولية التي قامت بها الأمانة العامة والواردة في المرفقات جيم ودال وهاء من تقرير اللجنة.
    " Also taking note of the Vienna Ministerial Declaration of the Least Developed Countries adopted by the Ministerial Conference and contained in the annex to the present resolution, UN وإذ يحيط علما أيضا بإعلان فيينا الوزاري لأقل البلدان نموا الذي اعتمده المؤتمر الوزاري والوارد في مرفق هذا القرار،
    Also taking note of the Vienna Ministerial Declaration of the Least Developed Countries adopted by the Ministerial Conference and contained in the annex to the present resolution, UN وإذ يحيط علما أيضا بإعلان فيينا الوزاري لأقل البلدان نموا الذي اعتمده المؤتمر الوزاري والوارد في مرفق هذا القرار،
    Therefore, the Organization must uphold the commitments made in the field of economic development, especially the important pledges made at the Millennium Summit and contained in the Millennium Declaration. UN ولذلك، يجب على المنظمة أن تتمسك بالالتزامات المقطوعة في مجال التنمية الاقتصادية، وعلى وجه الخصوص، التعهدات الهامة المقطوعة في مؤتمر قمة الألفية والواردة في إعلان الألفية.
    The purpose of this report is to complement the information collected, noted and contained in the verification report of 7 January 2013. UN الهدف من هذا التقرير هو استكمال العناصر المجمّعة والمسجلة والواردة في تقرير التحقق المؤرخ 7 كانون الثاني/يناير 2013.
    The Subcommittee noted the information on the situation in the geostationary orbit, submitted by the delegation of the Czech Republic and contained in conference room paper A/AC.105/C.1/2012/CRP.25. UN 215- ولاحظت اللجنة الفرعية المعلومات المتعلقة بالحالة القائمة في المدار الثابت بالنسبة للأرض المقدّمة من وفد الجمهورية التشيكية والواردة في ورقة غرفة الاجتماعات A/AC.105/C.1/2012/CRP.25.
    17. He welcomed the working paper on the fair and equitable treatment standard in international investment law, prepared by Mr. Stephen C. Vasciannie and contained in annex D to the Commission's report. UN 17 - وأعرب عن ترحيبه بورقة العمل المتعلقة بمعيار المعاملة المنصفة المتكافئة في قانون الاستثمار الدولي، التي أعدها السيد ستيفين سي. فاسياني والواردة في المرفق دال بتقرير لجنة القانون الدولي.
    However, as acknowledged in the working paper prepared by Ms. Marie G. Jacobsson and contained in annex E to the report of the Commission, the topic was very broad in scope and he feared that it might not be sufficiently focused to benefit from the Commission's expertise. UN واستدرك قائلاً إنه حسبما جرى الإقرار به في ورقة العمل المقدمة من السيدة ماري غ. جِاكوبسون والواردة في المرفق هاء بتقرير اللجنة، يتسم الموضوع بشدة اتساع نطاقه على نحو يخشى معه ألا يكون مركزاً بما فيه الكفاية للاستفادة مما لدى اللجنة من دراية فنية.
    The proposals formulated by the African countries and contained in the budget document should be supported by an increased allocation of both financial and manpower resources. UN وأشار إلى أن المقترحات التي صاغتها البلدان الأفريقية والواردة في وثيقة الميزانية ينبغي دعمها عن طريق زيادة الموارد المالية والبشرية المخصصة لها.
    The working groups also took into account the model clauses prepared by the secretariat and contained in document ISBA/7/C/2, annex. UN وراعت أفرقة العمل أيضا المواد النموذجية التي أعدتها الأمانة والواردة في مرفق الوثيقة ISBA/7/C/2.
    Taking note also of the Lima Ministerial Declaration for the Least Developed Countries adopted by the Ministerial Conference and contained in the annex to the present resolution, UN وإذ يحيط علماً أيضاً بإعلان ليما الوزاري لأقل البلدان نمواً، الذي اعتمده المؤتمر الوزاري والوارد في المرفق بهذا القرار،
    " Also taking note of the Vienna Ministerial Declaration of the Least Developed Countries adopted by the Ministerial Conference and contained in the annex to the present resolution, UN " وإذ يحيط علما أيضا بإعلان فيينا الوزاري لأقل البلدان نموا الذي اعتمده المؤتمر الوزاري والوارد في مرفق هذا القرار،
    Many representatives expressed support for the amendments to the draft decision on mercury prepared by the Committee of Permanent Representatives and contained in the compilation of decisions in document UNEP/GC.25/L.1. UN 13 - وأعرب كثير من الممثلين عن تأييدهم للتعديلات التي أُدخلت على مشروع المقرر بشأن الزئبق الذي أعدته لجنة الممثلين الدائمين والوارد في مجموعة المقررات بالوثيقة UNEP/GC.25/L.1.
    It is in this spirit that my delegation will vote in favour of the draft resolution submitted by Cuba and contained in document A/60/L.9. UN وبهذه الروح، سيصوت وفد بلادي لصالح مشروع القرار المقدم من كوبا والوارد في الوثيقة A/60/L.9.
    15. At its first meeting, on 27 August 2007, the Preparatory Committee considered draft decision 1, entitled " Rules of procedure for the Preparatory Committee " , as recommended by the Bureau and contained in document A/CONF.211/PC.1/L.2. UN 15- نظرت اللجنة التحضيرية في جلستها الأولى المعقودة في 27 آب/أغسطس 2007، في مشروع المقرر 1، المعنون " النظام الداخلي للجنة التحضيرية " على نحو ما أوصى به المكتب وما ورد في الوثيقة A/CONF.211/PC.1/L.2.
    It proceeded to identify further obstacles on the basis of information submitted by Governments and non-governmental organizations and contained in reports of the Secretary-General, as well as on the exchange of views with representatives of Governments and non-governmental organizations. UN وواصل تحديده لعوائق جديدة، بالاستناد إلى المعلومات التي قدمتها الحكومات والمنظمات غير الحكومية، ووردت في تقارير اﻷمين العام، كما انصب اهتمامه على تبادل وجهات النظر مع ممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    The Committee agreed to invite interested countries to submit, by 30 November 2002, the information called for in the appendix as amended by the Committee and contained in the appendix to decision INC-6/19 referred to below, for consideration by the Committee at its next session. UN 177- وافقت اللجنة على دعوة البلدان المعينة وورد في تذييل مقرر لجنة التفاوض الحكومية 6/19 المشار إليه فيما بعد، إلى اللجنة لبحثها أثناء دورتها التالية.
    We are, however, encouraged by the draft proposal for a programme of work, presented by the P6 and contained in document CD/1840. UN غير أننا نشعر بالارتياح لمشروع مقترح برنامج العمل، الذي قدمه الرؤساء الستة والذي يرد في الوثيقة CD/1840.
    Taking note also of the Vienna Ministerial Declaration and the Plan of Action of the Least Developed Countries adopted by the Ministerial Conference and contained in the annex to the present resolution, UN وإذ يحيط علماً أيضاً بإعلان فيينا وخطة العمل الوزاريين لأقل البلدان نمواً اللذين اعتمدهما المؤتمر الوزاري والواردين في مرفق هذا القرار،
    The Belarusian Government's position is publicly available and contained in the Council's official documents A/HRC/17/G/4 and A/HRC/18/G/7, which are not even mentioned in the High Commissioner's report. UN وموقف حكومة بيلاروس متاح للعموم ووارد في وثيقتي المجلس الرسميتين A/HRC/17/G/4 وA/HRC/18/G/7 اللتين لم تذكرا مجرد الذكر في تقرير المفوضة السامية.
    89. The information obtained from the authorities about the Protestant community, and contained in chapter II on State policy in respect of religion, is still valid. UN 89- تسري في هذا الصدد أيضا المعلومات المقدمة من السلطات بشأن الطائفة البروتستانتية والمذكورة في الفصل الثاني المتعلق بسياسة الدولة في ميدان الدين.
    2. The analytical basis for understanding and assessing the contribution of the major groups worldwide in advancing the implementation of the above-mentioned agreements is provided by their review inputs known as discussion papers, and contained in the addenda to the present note. UN 2 - وتتيح مدخلات المجموعاتِ الرئيسيةِ بشأن الاستعراض، المعروفةُ باسم " ورقات مناقشة " والواردةُ في إضافات هذه المذكرة، الأساسَ التحليلي لفهم وتقييم إسهام تلك المجموعات على الصعيد العالمي في النهوض بتنفيذ الاتفاقات المشار إليها أعلاه.
    (i) The comments received from Member States prior to the fifty-third session of the Commission and contained in the conference room paper entitled " Revised draft annual reports questionnaire: comments received from Member States " ; UN `1` التعليقات الواردة من الدول الأعضاء قبل انعقاد الدورة الثالثة والخمسين للجنة والمضمَّنة في ورقة غرفة الاجتماعات المعنونة " المشروع المنقح للاستبيان الخاص بالتقارير السنوية: التعليقات الواردة من الدول الأعضاء " ؛()
    The Security Council is meeting in response to a letter dated 18 June 2008 from the Permanent Representative of Belgium addressed to the President of the Security Council and contained in document S/2008/407. UN ويجتمع المجلس استجابة لرسالة مؤرخة 18 حزيران/يونيه 2008 وموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم لبلجيكا وهي واردة في الوثيقة S/2008/407.
    Adherence to non-proliferation treaties, conventions, protocols and other instruments relevant to Security Council resolution 1540 (2004) as reported by States and contained in States' matrices UN الانضمام لمعاهدات عدم الانتشار والاتفاقيات والبروتوكولات والصكوك الأخرى ذات الصلة بقرار مجلس الأمن 1540 (2004) وفقا لما أفادت به الدول في تقاريرها ولما يرد في مصفوفاتها
    14. Takes note of the information on nationally appropriate mitigation actions by developing country Parties, as communicated by them and contained in document FCCC/AWGLCA/2011/INF.1; UN 14- يحيط علماً بالمعلومات المتعلقة بإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي اتخذتها البلدان النامية الأطراف، وفق ما أبلغت به هذه الأطراف وما تتضمنه الوثيقة FCCC/AWGLCA/2011/INF.1؛
    4. At the 23rd meeting, on 21 November, the Chairman introduced the draft decision on the provisional programme of work for the sixty-second session of the General Assembly as proposed by the Bureau and contained in document A/C.6/61/L.19. UN 4 - في الجلسة 23، المعقودة في 21 تشرين الثاني/نوفمبر، عرض الرئيس مشروع المقرر المتعلق ببرنامج العمل المؤقت للجنة السادسة في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة على نحو ما اقترحه المكتب وتضمنته الوثيقة A/C.6/61/L.19.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد