ويكيبيديا

    "and continue its efforts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومواصلة جهودها الرامية
        
    • ومواصلة جهودها من
        
    • وأن تستمر في بذل جهودها
        
    • وأن تواصل جهودها
        
    • وأن يواصل جهوده
        
    • ومواصلة جهودها الهادفة
        
    • وتواصل جهودها
        
    • ومواصلة الجهود الرامية
        
    It also recommends that the State party adopt a literacy and non-formal education policy and continue its efforts to ensure that human rights are taught at all levels of the education system. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد سياسة لمحو الأمية والتعليم غير النظامي، ومواصلة جهودها الرامية إلى ضمان تدريس حقوق الإنسان على جميع مستويات النظام التعليمي.
    118.125 Strengthen its policies to improve labour standards for all workers and continue its efforts in reducing child labour (Spain); UN 118-125- تقوية سياساتها الرامية إلى تحسين معايير العمل لصالح جميع العمال ومواصلة جهودها من أجل الحد من ظاهرة عمالة الأطفال (إسبانيا)؛
    It also recommends that the State party strengthen the quality of the public education system and continue its efforts to provide targeted financial support and other incentives to families belonging to vulnerable and disadvantaged groups, to ensure that education is equally accessible to all and without discrimination. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنهض بنوعية التعليم العام وأن تستمر في بذل جهودها لتقديم الدعم المالي المحدد الأهداف وغيره من الحوافز إلى الأسر التي تنتمي إلى مجموعات ضعيفة ومحرومة، لضمان وصول الجميع بصورة متساوية ودون تمييز إلى التعليم.
    He called on the Committee to renew its commitment to the decolonization of the last remaining African colony and continue its efforts to enable the people of Western Sahara to decide freely their own future. UN وأهاب باللجنة أن تجدد التزامها بإنهاء استعمار آخر مستعمرة أفريقية متبقية، وأن تواصل جهودها من أجل تمكين شعب الصحراء الغربية من تقرير مستقبله بحرية.
    For its part, the international community must support them decisively and continue its efforts for the socio-economic development of Palestine, including by strengthening its institutional capacities and providing assistance to Palestinian refugees and to the population of Gaza. UN ولا بد للمجتمع الدولي من أن يواكب ذلك بحزم وأن يواصل جهوده لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في فلسطين، بما في ذلك تعزيز قدراتها المؤسسية وتقديم المساعدة للاجئين الفلسطينيين وسكان غزة.
    640. The Administration agreed with the Board's recommendation that it facilitate action to fill vacant posts at the United Nations Peacebuilding Support Office in Guinea-Bissau and continue its efforts to reduce the recruitment time in regard to vacant posts. UN 640 -ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تعمل على تيسير الإجراءات الرامية إلى ملء الوظائف الشاغرة في مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو ومواصلة جهودها الهادفة إلى خفض وقت التعيين فيما يتعلق بالوظائف الشاغرة.
    In particular, the United Nations must remain vigilant and continue its efforts to establish security throughout the country. UN ويجب على وجه الخصوص أن تظل الأمم المتحدة حذرة وتواصل جهودها لاستتباب الأمن في جميع أرجاء البلد.
    (c) Create more opportunities for women to access full-time employment and continue its efforts to allow women and men to reconcile family and professional responsibilities; and UN (ج) إيجاد المزيد من الفرص للنساء حتى يتسنى لهن الحصول على وظائف بدوام كامل، ومواصلة الجهود الرامية إلى تمكين الرجل والمرأة من التوفيق بين المسؤوليات الأسرية والمهنية؛
    Algeria also commended Saudi Arabia for accepting the recommendations to further its efforts to fight terrorism and protect human rights at the same time, pursue its policies aiming at the promotion of dialogue among religions and civilizations, and continue its efforts to create a positive environment for all foreign workers. UN وأشادت كذلك بالمملكة لقبولها التوصيات المتعلقة بمواصلة جهودها في محاربة الإرهاب مع حماية حقوق الإنسان في نفس الوقت، ومواصلة سياساتها الرامية إلى تعزيز الحوار بين الديانات والحضارات، ومواصلة جهودها الرامية إلى تهيئة بيئة إيجابية لجميع العمال الوافدين.
    134.99 Implement fully the 2011 law against domestic abuse and continue its efforts to fulfil its obligations under CEDAW (Australia); UN 134-99 تنفيذ قانون مكافحة الاعتداء المنزلي (2011) تنفيذاً كاملاً ومواصلة جهودها الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (أستراليا)؛
    Continue fulfilling its obligations under international treaties as well as considering the possibility (Algeria) of acceding to the Convention against Torture (Algeria, Azerbaijan, Czech Republic, France, Japan) and its Optional Protocol (Azerbaijan, Czech Republic) and continue its efforts to bring about their prompt ratification (Mexico). UN مواصلة الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدات الدولية وكذا النظر في إمكانية (الجزائر) الانضمام إلى اتفاقية مناهضة التعذيب (الجزائر، أذربيجان، الجمهورية التشيكية، فرنسا، اليابان) وبروتوكولها الاختياري (أذربيجان، الجمهورية التشيكية) ومواصلة جهودها من أجل التصديق عليهما عاجلاً (المكسيك).
    102.4. Sign and ratify the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, and continue its efforts towards ratification of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (Spain); UN 102-4 التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ومواصلة جهودها من أجل التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (إسبانيا)؛
    Continue fulfilling its obligations under international treaties as well as considering the possibility (Algeria) of acceding to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (Algeria, Azerbaijan, Czech Republic, France, Japan) and its Optional Protocol (Azerbaijan, Czech Republic) and continue its efforts to bring about their prompt ratification (Mexico); UN 1- مواصلة فانواتو الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدات الدولية وكذا النظر في إمكانية (الجزائر) الانضمام إلى اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (الجزائر، أذربيجان، الجمهورية التشيكية، فرنسا، اليابان) وبروتوكولها الاختياري (أذربيجان، الجمهورية التشيكية) ومواصلة جهودها من أجل التصديق عليها عاجلاً (المكسيك)؛
    It also recommends that the State party strengthen the quality of the public education system and continue its efforts to provide targeted financial support and other incentives to families belonging to vulnerable and disadvantaged groups, to ensure that education is equally accessible to all and without discrimination. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنهض بنوعية التعليم العام وأن تستمر في بذل جهودها لتقديم الدعم المالي المحدد الأهداف وغيره من الحوافز إلى الأسر التي تنتمي إلى مجموعات ضعيفة ومحرومة، لضمان وصول الجميع بصورة متساوية ودون تمييز إلى التعليم.
    (b) Provide systematic training on the draft law to all police officers working in family protection units and continue its efforts to ensure the recruitment and retention of women police officers; UN (ب) أن توفِّر تدريباً منتظما على مشروع القانون المذكور لجميع أفراد الشرطة العاملين في وحدات حماية الأسرة، وأن تواصل جهودها من أجل توظيف نساء في صفوف الشرطة والاحتفاظ بهن؛
    (d) Provide all children with disabilities with access to adequate social and health services, including community-based support and services, inclusive quality education, the physical environment, information and communication, and continue its efforts to standardize the service provision. UN (د) إتاحة حصول جميع الأطفال المعاقين على الخدمات الاجتماعية والصحية الملائمة، بما في ذلك أشكال الدعم والخدمات المجتمعية، وخدمات التعليم الشامل ذي النوعية الجيدة، والبيئة المادية، ومرافق المعلومات والاتصال، وأن تواصل جهودها من أجل توحيد الخدمات المقدمة.
    49. It was vital that the international community should reach a greater understanding of the moral implications of genetic engineering and continue its efforts to arrive at a common response, built on consensus, to the ethical problems raised by scientific progress. UN ٤٩ - واستطرد قائلا إنه من المهم للغاية أن يصل المجتمع الدولي الى تحقيق فهم أعمق للانعكاسات اﻷخلاقية للهندسة الوراثية وأن يواصل جهوده من أجل التوصل الى استجابة مشتركة تستند الى توافق اﻵراء ردا على المشكلات اﻷخلاقية الناجمة عن التقدم العلمي.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that it facilitate action to fill vacant posts at the United Nations Peacebuilding Support Office in Guinea-Bissau and continue its efforts to reduce the recruitment time in regard to vacant posts. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تعمل على تيسير الإجراءات الرامية إلى ملء الوظائف الشاغرة في مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو ومواصلة جهودها الهادفة إلى خفض وقت التعيين فيما يتعلق بالوظائف الشاغرة.
    IMMA-VIDES recommended that Canada make indicators of human trafficking for labour and sexual exploitation widely available, modify the Temporary Foreign Worker Program to ensure a better protection for victims of human trafficking, provide lawyers with adequate training on human trafficking legislation; and continue its efforts to support the role of NGOs in addressing gaps in the protection of trafficked non-citizens in Canada. UN وأوصى بأن تتيح كندا على نطاق واسع مؤشرات الاتجار بالبشر لأغراض العمالة والاستغلال الجنسي وتعدل برنامج العمال الأجانب المؤقتين لضمان تحسين حماية ضحايا الاتجار بالبشر وتوفر التدريب الكافي للمحامين في مجال التشريعات المتعلقة بالاتجار بالبشر وتواصل جهودها الرامية إلى دعم دور المنظمات غير الحكومية في التصدي للثغرات في حماية ضحايا الاتجار من غير المواطنين في كندا(73).
    17. That the Government and armed groups that are signatories to the ceasefire concluded pursuant to the agreement of 7 September 2006 continue efforts to implement it (Algeria); and continue its efforts to integrate, without delay, the Palipehutu-FNL into the defence and security forces, as well as in the various executive, administrative and diplomatic areas (Switzerland); UN 17- استمرار الحكومة والجماعات المسلحة الموقِّعة على إعلان وقف إطلاق النار الذي تمخض عنه اتفاق 7 أيلول/سبتمبر 2006 في جهودها الرامية إلى وضع الاتفاق موضع التنفيذ (الجزائر)؛ ومواصلة الجهود الرامية إلى إدماج الأفراد المنتمين إلى حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية، دون تأخير، في قوات الدفاع والأمن وفي مختلف المؤسسات التنفيذية والإدارية والدبلوماسية (سويسرا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد