We therefore urge continued strengthening of partnerships and continued support for the medium- and long-term rehabilitation and reconstruction needs of the affected countries. | UN | ولذلك نحث على الاستمرار في تعزيز الشراكات ومواصلة تقديم الدعم لاحتياجات إعادة تأهيل البلدان المتضررة وإعادة إعمارهم على المديين المتوسط والبعيد. |
These will include supervision of the enforcement of sentences until the last sentence is served and continued support and protection of witnesses. | UN | وتشمل هذه الأنشطة: الإشراف على إنفاذ الأحكام الصادرة حتى تنفيذ آخر حكم، ومواصلة تقديم الدعم والحماية للشهود. |
The delegation encouraged more concrete action on behalf of children and continued support to decentralization. | UN | وشجع الوفد اتخاذ المزيد من الإجراءات الملموسة لصالح الطفل ومواصلة دعم تطبيق اللامركزية. |
I highly value the Assembly's trust in and continued support for me and for the Bangladesh Mission. | UN | وأقدر تقديرا عاليا قيام الجمعية العامة بمنحي ثقتها والدعم المستمر لي ولبعثة بنغلاديش. |
For the IAEA to fulfil these expectations, it will require the strong commitment and continued support of its Member States. | UN | ولتتمكن الوكالة من تلبية هذه التوقعات، ستحتاج إلى الالتزام الراسخ والدعم المتواصل من جانب دولها الأعضاء. |
It was also emphasized that the use of the Guidance Notes in the field, including the development of sound monitoring and evaluation practices, would require enhanced resources and continued support by Member States and partners. | UN | وجرى التشديد أيضاً على أن استخدام المذكرات التوجيهية في الميدان، بما في ذلك وضع ممارسات سليمة في مجال الرصد والتقييم، سيتطلب تعزيز الموارد ومواصلة تقديم الدعم من جانب الدول الأعضاء والشركاء. |
It also calls for renewed and continued support from regional networks and development partners in line with their focuses on enhancing gender equality in order for Samoa to achieve its goals in the context of this Convention. | UN | كما أنه يدعو إلى تجديد ومواصلة تقديم الدعم من الشبكات الإقليمية وشركاء التنمية تمشيا مع تركيزاتهما على تعزيز المساواة بين الجنسين لكي تحقق ساموا أهدافها في سياق هذه الاتفاقية. |
Remaining concerned that Africa is the only continent currently not on track to achieve any of the goals set out in the Millennium Declaration by 2015, and in this regard emphasizing that concerted efforts and continued support are required to fulfil the commitments to addressing the special needs of Africa, | UN | وإذ ما زال يقلقه أن أفريقيا الآن هي القارة الوحيدة التي ليست في طريقها إلى تحقيق أي من أهداف إعلان الألفية بحلول عام 2015، وإذ يشدد في هذا الصدد على أنه يلزم بذل جهود متضافرة ومواصلة تقديم الدعم من أجل الوفاء بالالتزامات المتعلقة بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، |
Remaining concerned that Africa is the only continent currently not on track to achieve any of the goals of the Millennium Declaration by 2015, and in this regard emphasizing that concerted efforts and continued support are required to fulfil the commitments to address the special needs of Africa, | UN | وإذ ما زال يساورها القلق لأن أفريقيا الآن هي القارة الوحيدة التي لا تسير في اتجاه تحقيق أي من أهداف إعلان الألفية بحلول عام 2015، وإذ تشدد في هذا الصدد على أنه يلزم بذل جهود متضافرة ومواصلة تقديم الدعم من أجل الوفاء بالالتزامات المتعلقة بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، |
Remaining concerned that Africa is the only continent currently not on track to achieve any of the goals of the Millennium Declaration by 2015, and in this regard emphasizing that concerted efforts and continued support are required to fulfil the commitments to address the special needs of Africa, | UN | وإذ لا يزال يساورها القلق لأن أفريقيا الآن هي القارة الوحيدة التي لا تسير في اتجاه تحقيق أي من أهداف إعلان الألفية بحلول عام 2015، وإذ تشدد، في هذا الصدد، على أنه يلزم بذل جهود متضافرة ومواصلة تقديم الدعم من أجل الوفاء بالالتزامات المتعلقة بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، |
Remaining concerned that Africa is the only continent currently not on track to achieve any of the goals set out in the Millennium Declaration by 2015, and in this regard emphasizing that concerted efforts and continued support are required to fulfil the commitments to address the special needs of Africa, | UN | وإذ ما زال يقلقه أن أفريقيا هي الآن القارة الوحيدة التي ليست في طريقها إلى تحقيق أي من الأهداف الواردة في إعلان الألفية بحلول عام 2015، وإذ يشدد في هذا الصدد على أنه يلزم بذل جهود متضافرة ومواصلة تقديم الدعم من أجل الوفاء بالالتزامات المتعلقة بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، |
Recognizing the need for further and continued support and consideration of the programmes and activities of the Office of the High Commissioner, | UN | وإذ تعترف بالحاجة إلى زيادة ومواصلة دعم واستعراض برامج وأنشطة المفوضية السامية، |
Convinced of the need for further and continued support and consideration of the programmes and activities of the Office of the High Commissioner for Human Rights, | UN | واقتناعاً منه بالحاجة إلى زيادة ومواصلة دعم ودراسة برامج وأنشطة المفوضية السامية لحقوق الإنسان، |
Convinced of the need for further and continued support and consideration of the programmes and activities of the Office of the High Commissioner for Human Rights, | UN | واقتناعاً منه بالحاجة إلى زيادة ومواصلة دعم ودراسة برامج وأنشطة المفوضية السامية لحقوق الإنسان، |
But now, perhaps more than ever, we will require the patience, understanding and continued support of donor partners and international institutions, which have been so instrumental in helping us to reach this point. | UN | ولكننا اﻵن، وربما أكثر من أي وقت مضــى، نحتــاج إلى الصبر والفهم والدعم المستمر من جانــب اﻷطــراف المشاركة المانحة والمؤسسات الدولية، التي تساعدنا مساعدة كبيرة على الوصول إلى هذه النقطة. |
Humanitarian assistance and continued support for medium- and longer-term development programmes necessary for reconstruction played an important role in the peace-keeping and peacemaking process. | UN | وقد قامت المساعدة اﻹنسانية والدعم المستمر لبرامج التنمية على اﻷجلين المتوسط واﻷطول اللازمة للتعمير دورا هاما في عملية حفظ السلم وصنع السلم. |
For the IAEA to fulfil these expectations, it will require the strong commitment and continued support of its Member States. | UN | ولتتمكن الوكالة من تلبية هذه التوقعات، ستحتاج إلى الالتزام الراسخ والدعم المتواصل من جانب دولها الأعضاء. |
I would also like to thank the United Nations Division of Ocean Affairs and the Law of the Sea for its excellent work and continued support. | UN | وأود أيضا أن أشكر شعبة الأمم المتحدة المعنية بالمحيطات وقانون البحار على عملها الممتاز ودعمها المستمر. |
The Ministers expressed their desire for the realisation of the denuclearisation of the Korean peninsula and continued support for the resumption of the Six-Party Talks at the soonest possible time, stressing the latter's vital role in achieving a peaceful negotiated resolution to the nuclear issue. | UN | 154 - أعرب الوزراء عن رغبتهم في أن تصبح شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من السلاح النووي وفي مواصلة تقديم الدعم لاستئناف المحادثات السداسية في أقرب وقت ممكن، مع التشديد على الدور الحيوي الذي تؤديه هذه المحادثات للتوصل إلى حل سلمي للمسألة النووية عبر المفاوضات. |
The biennium 2000–2001 will place greater emphasis on the strengthening of policies and capacity for better preparedness and mitigation of natural disasters, including through the Regional Space Applications Programme for Sustainable Development three-tier network and continued support to the Typhoon Committee, the Panel on Tropical Cyclones and the Forum on Urban Geology for Asia and the Pacific. | UN | وسيشدد خلال فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ بصفة أكبر على تعزيز السياسات والقدرة على تأهب أفضل والتخفيف من حدة الكوارث الطبيعية، بما في ذلك عن طريق شبكة البرنامج اﻹقليمي للتطبيقات الفضائية ذات المراحل الثلاث ومواصلة الدعم للجنة اﻷعاصير الاستوائية، والفريق المعني باﻷعاصير الحلزونية المدارية ومنتدى الجيولوجيا الحضرية ﻵسيا والمحيط الهادئ. |
UNICEF should continue to emphasize IMR reduction, and continued support for decentralization would contribute to that end. | UN | وينبغي لليونيسيف مواصلة التأكيد على ضرورة خفض معدلات وفيات الرضع، ومن شأن مواصلة دعم اللامركزية أن تسهم في تحقيق هذه الغاية. |
He stressed that an inclusive national reconciliation process was sorely needed, and significant investment by other parties and continued support by UNMISS were required, to help the 18-month-old State to project its authority and develop capacity to govern volatile areas. | UN | وشدد على أن ثمة حاجة ماسة إلى عملية مصالحة وطنية شاملة، كما تلزم استثمارات كبيرة من جانب الأطراف الأخرى ودعم مستمر من البعثة من أجل مساعدة الدولة التي يبلغ عمرها 18 شهرا في بسط سلطتها وتنمية قدرتها على حكم المناطق المضطربة. |
The United Nations played a pivotal role in securing Belize's right to self-determination, and, as we commemorate our independence, we express our appreciation and continued support for the work of the Organization. | UN | فقد اضطلعت الأمم المتحدة بدور محوري في تأمين حق بليز في تقرير المصير، وفي الوقت الذي نحتفل فيه بذكرى حصولنا على الاستقلال، فإننا نعرب عن تقديرنا ودعمنا المستمر لأعمال المنظمة. |
He reiterated his country's strong commitment to and continued support for UNIDO's activities and programmes. | UN | كما أعرب مجددا عن التزام بلده الثابت بأنشطة اليونيدو وبرامجها ودعمه المستمر لها. |
Viet Nam continued to support the United Nations in its efforts to help resolve the conflict and expressed its appreciation of and continued support for the work of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, UNRWA, non-governmental organizations and other bodies to relieve the suffering of the Palestinian people. | UN | وتواصل فييت نام دعمها للأمم المتحدة في جهودها للمساعدة على حل الصراع وتعبر عن تقديرها ودعمها المتواصل لعمل اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف والأونروا والمنظمات غير الحكومية والهيئات الأخرى من أجل التخفيف من معاناة الشعب الفلسطيني. |