ويكيبيديا

    "and continues to be" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ولا يزال
        
    • وما يزال
        
    • ولا تزال ضحية
        
    • وما زال يشكل
        
    • ولم تزل
        
    • وهي لا تزال
        
    • وسيظل كذلك
        
    • ولا تزال تشكل
        
    • ولا تزال متاحة
        
    • وما زال يجري
        
    • ومازالت تمثل
        
    The workload of each of the regional units has increased in recent years and continues to be high. UN وكان عبء العمل لكل واحدة من الوحدات اﻹقليمية قد زاد في السنوات اﻷخيرة ولا يزال مرتفعا.
    This injunction was first issued in 1984 and continues to be the key element in defining the procedures used by the mandate. UN وقد صدر هذا الأمر للمرة الأولى في عام 1984 ولا يزال هو العنصر الرئيسي في تعريف الإجراءات التي تتبعها الولاية.
    Recognizing that the eradication of colonialism has been one of the priorities of the United Nations and continues to be one of its priorities for the decade that began in 2011, UN وإذ تسلّم بأن القضاء على الاستعمار كان من أولويات الأمم المتحدة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2011،
    Recognizing that the eradication of colonialism has been one of the priorities of the United Nations and continues to be one of its priorities for the decade that began in 2011, UN وإذ تسلّم بأن القضاء على الاستعمار كان من أولويات الأمم المتحدة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2011،
    Recognizing that the eradication of colonialism has been one of the priorities of the United Nations and continues to be one of its priorities for the decade that began in 2001, UN وإذ تسلــم بأن القضاء على الاستعمار كان من أولويات الأمم المتحدة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2001،
    Recognizing that the eradication of colonialism has been one of the priorities of the United Nations and continues to be one of its priorities for the decade that began in 2001, UN وإذ تسلــم بأن القضاء على الاستعمار كان إحدى أولويات الأمم المتحدة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2001،
    Recognizing that the eradication of colonialism has been one of the priorities of the United Nations and continues to be one of its priorities for the decade that began in 2001, UN وإذ تسلــم بأن القضاء على الاستعمار كان من أولويات الأمم المتحدة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2001،
    Recognizing that the eradication of colonialism has been one of the priorities of the United Nations and continues to be one of its priorities for the decade that began in 2001, UN وإذ تسلـم بأن القضاء على الاستعمار كان من أولويات الأمم المتحدة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2001،
    Our support for peace, stability and development in Iraq has been, and continues to be, unabated. UN وقد كان دعمنا للسلام والاستقرار والتنمية في العراق ولا يزال دون هوادة.
    That commitment has been made in the past and continues to be the basis of the current negotiations. UN ذلك التزام قد تم في الماضي ولا يزال يمثل أساس المفاوضات الراهنة.
    That was and continues to be done through a series of policy instruments which include: UN وكان هذا ولا يزال يتم من خلال مجموعة من أدوات السياسة العامة التي تشمل:
    HIV/AIDS has been and continues to be one of the most tragic epidemics of our time. UN لقد كان فيروس نقص المناعة البشرية ولا يزال أحد أشد الأوبئة المأساوية في عصرنا.
    Recognizing that the eradication of colonialism has been one of the priorities of the United Nations and continues to be one of its priorities for the decade that began in 2001, UN وإذ تسلــم بأن القضاء على الاستعمار كان من أولويات الأمم المتحدة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2001،
    The adjudication of disputes through trials by ordeal is deeply entrenched and continues to be widely practised with impunity. UN ولا يزال الفصل في النـزاعات من خلال المحاكمات بالتعذيب تقليدا راسخا، ولا يزال الإفلات من العقاب يمارس على نطاق.
    Recognizing that the eradication of colonialism has been one of the priorities of the United Nations and continues to be one of its priorities for the decade that began in 2001, UN وإذ تسلــم بأن القضاء على الاستعمار كان من أولويات الأمم المتحدة ولا يزال إحدى أولوياتها للعقد الذي بدأ في عام 2001،
    It is also clear that throughout history, urbanization has been, and continues to be, a source rather than only an outcome of development. UN ومن الواضح أيضاً على مر التاريخ أن التوسع الحضري كان وما يزال مصدراً للتنمية وليس نتيجة لها.
    While no decision has yet been handed down in her case, since 2004 she has been in prison, where she has been raped by a prison official and has borne a child as a result, and continues to be sexually abused (articles 2, 7, 8 and 24 of the Covenant). UN وهي لا تزال في السجن منذ عام 2004 دون محاكمة وقد تعرضت للاغتصاب والحمل سفاحاً من أحد حراس السجن ولا تزال ضحية للانتهاكات الجنسية (المواد 2 و7 و8 و24 من العهد).
    Nevertheless, political stability has been, and continues to be, one of the defining characteristics of our Government. UN غير أن الاستقرار السياسي شكل وما زال يشكل إحدى السمات المميزة لحكومتنا.
    Nevertheless, infant mortality in Peru is still very high and continues to be above the Latin American average. UN ومع ذلك فان وفيات الرضع في بيرو لم تزل عالية جدا ولم تزل أعلى من المتوسط في أمريكا اللاتينية.
    Given the magnitude of the threat posed by acts of terrorism, Jamaica fully appreciates the need for cooperation with other states in an effort to prevent and combat terrorism, and continues to be committed to encouraging and facilitating such cooperation. UN 18 - وفي ضوء ضخامة التهديد الذي تشكله الأعمال الإرهابية تشعر جامايكا بالتقدير التام للحاجة إلى التعاون مع الدول الأخرى لبذل جهد لمنع الإرهاب ومكافحته، وهي لا تزال ملتزمة بتشجيع هذا التعاون وتيسيره.
    Peace in the Middle East has been and continues to be the first strategic priority for the international community. UN فالسلام في الشرق الأوسط على رأس الأولويات الاستراتيجية للمجتمع الدولي وسيظل كذلك.
    Uncontrolled migration, however, has also proved, and continues to be, a serious challenge to sustainable development. UN والهجرة غير المنضبطة، مع ذلك، قد أثبتت أنها شكلت، ولا تزال تشكل تحدياً خطيراً للتنمية المستدامة.
    26. It has always been, and continues to be, an option for staff members to be represented by former or current staff members before the internal Tribunals of the Organization. UN 26 - من الخيارات التي كانت ولا تزال متاحة للموظفين أن يمثلهم موظفون سابقون أو حاليون أمام المحاكم الداخلية للمنظمة.
    139. The situation in the Caribbean has remained relatively stable, and continues to be monitored closely. UN ٩٣١ - ظلت الحالة في منطقة البحر الكاريبي مستقرة نسبيا، وما زال يجري رصدها عن كثب.
    Unemployment in the labour-sending countries, notably Egypt, Jordan and Yemen, has been aggravated by the Gulf crisis and continues to be a major problem. UN ٣٦ - أما البطالة التي تفاقمت في البلدان الموفدة للعمال ولاسيما في مصر واﻷردن واليمن فقد تفاقمت بفعل أزمة الخليج ومازالت تمثل مشكلة رئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد