ويكيبيديا

    "and contractors" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمقاولين
        
    • والمتعاقدين
        
    • أو المقاولين
        
    • والمتعهدين
        
    • والمتعاقدون
        
    • والمقاولون
        
    • ومتعاقدين
        
    • ومقاولين
        
    • والجهات المتعاقدة
        
    • وشركات المقاولة
        
    • والمتعهدون
        
    • والجهات المتعاقد معها
        
    • والشركات المتعاقدة
        
    It was also observed that the form of the agreement should not inadvertently create rights between suppliers and contractors. UN ولوحظ أيضا أن شكل الاتفاق لا ينبغي أن ينشئ دون قصد حقوقا بين المورّدين والمقاولين.
    The Commission emphatically underlines the importance of establishing effective security arrangements acceptable to staff and contractors in the field. UN وتشدد اللجنة كل التشديد على أهمية وضع ترتيبات أمنية فعالة تحظى بقبول الموظفين والمقاولين في الميدان.
    The claimant asserted that it indemnified the exporters and contractors for losses but was compensated by its Government for those payments. UN وأكد صاحب المطالبة أنه عوض المصَدِّرين والمقاولين عما تكبدوه من خسائر، لكن حكومته عوضته عن المبالغ التي دفعها.
    Cooperation between EUFOR, the Chadian authorities and contractors has been effective. UN واتسم التعاون بين عملية الاتحاد الأوروبي والسلطات التشادية والمتعاقدين بالفعالية.
    Likewise, there should be a clearer distinction between consultants and contractors. UN وبالمثل ينبغي أن يكون هناك تمييز واضح بين الاستشاريين والمتعاقدين.
    Effectively, suppliers or contractors not using the same information systems as the procuring entity would be excluded, with the risk of discrimination among suppliers and contractors, and higher risks of improprieties. UN وهذا يؤدّي فعليا إلى استبعاد المورِّدين أو المقاولين الذين لا يستخدمون ذات نظم المعلومات التي تستخدمها الجهة المشترية، مع احتمال التمييز بين المورِّدين والمقاولين، وزيادة احتمالات حدوث تجاوزات.
    Discussions with insurance providers and contractors were in progress, but must be conducted in phases, and would be lengthy. UN وأضاف أن المناقشات مع شركات التأمين والمقاولين جارية، إلا أنها يجب أن تُجرى على مراحل، وستستغرق وقتا طويلا.
    Easily understood safety and emergency instructions should be provided to employees and contractors in advance. UN وينبغي تزويد العاملين والمقاولين بصورة مسبقة بتعليمات السلامة والطوارئ السهلة الفهم.
    This requirement is essential to ensure transparency, integrity and the fair and equitable treatment of all suppliers and contractors in procurement proceedings. UN وهذا الشرط ضروري لضمان الشفافية والنـزاهة والمعاملة العادلة والمنصفة لجميع المورِّدين والمقاولين في إجراءات الاشتراء.
    This minimum information enables suppliers and contractors to submit tenders that meet the needs of the procuring entity and to verify that the procuring entity can compare tenders in an objective and fair manner. UN وهذا الحدّ الأدنى من المعلومات يمكِّن المورِّدين والمقاولين من تقديم عطاءات تلبي احتياجات الجهة المشترية ومن التحقّق من أنَّ الجهة المشترية تستطيع أن تقارن بين العطاءات على نحو موضوعي ومنصف.
    Review of procedure for assessing technical performance of architects, engineers and contractors. UN استعـــراض الاجــــراءات لتقييــم اﻷداء التقني للمهندسين المعماريين، والمهندسين والمقاولين.
    Those criteria should also be taken into account in the Organization's work with consultants and contractors. UN وقال إنه ينبغي مراعاة تلك المعايير أيضا في نشاط المنظمة عند الاستعانة بالخبراء الاستشاريين والمقاولين.
    The requisitioner should have as little influence as possible on the selection of suppliers and contractors. UN ويتعين أن يكون للجهة الطالبة أقل تأثير ممكن على اختيار الموردين والمقاولين.
    Chairman, Association of Environmental Consultants and contractors of Malaysia (AECCOM) UN رئيس، جمعية المستشارين والمتعاقدين في مجال البيئة في ماليزيا.
    Occupational health and safety training offered to staff and contractors UN توفير تدريب عن الصحة والسلامة المهنيتين للموظفين والمتعاقدين
    120 support account staff and contractors are provided with new office accommodations in accordance with United Nations standards UN توفير أماكن جديدة مخصصة لمكاتب 120 من موظفي حساب الدعم والمتعاقدين وفقا لمعايير الأمم المتحدة
    This involves communication with active researchers and contractors and regular monitoring of published scientific literature. UN وهذا يستلزم الاتصال مع الباحثين النشطين والمتعاقدين والرصد المنتظم للكتابات العلمية المنشورة.
    :: Occupational health and safety training offered to staff and contractors UN :: تقديم تدريب عن الصحة والسلامة المهنية للموظفين والمتعاقدين
    It was observed that, from the perspective of transparency, especially for foreign suppliers and contractors, it would be important for the information on entry into force of the procurement contract to be disclosed and that this did not necessarily entail an undue burden on the procuring entity. UN ولوحظ أنه من المهم، من منظور الشفافية، وخصوصا بالنسبة للموردين أو المقاولين اﻷجانب، وجوب تبليغ المعلومات المتعلقة ببدء نفاذ عقد الاشتراء، وهذا لا يستتبع بالضرورة، وضع عبء غير لازم على الجهة المشترية.
    The remaining temporary security positions will manage access control, physical security and screening of construction vehicles and contractors on the outer perimeter, inner perimeter and internal posts of the United Nations complex; UN وسيتولى شاغلو الوظائف الأمنية المؤقتة المتبقية إدارة نظم مراقبة الدخول، والأمن المادي، وفحص مركبات البناء والمتعهدين في المحيط الخارجي والمحيط الداخلي والمراكز الداخلية لمجمع الأمم المتحدة؛
    These staff and contractors will work on operational matters or major projects within the Information Technology Services Division. UN وسيعكف هؤلاء الموظفون والمتعاقدون على المسائل التشغيلية أو المشاريع الكبرى داخل الشعبة.
    UNOPS Various ministries in different locations in the Sudan, including both the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan, local labourers and contractors and international construction supervisors UN وزارات عديدة في مواقع مختلفة في السودان، بما في ذلك حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان على حد سواء، والعمال والمقاولون المحليون والمشرفون الدوليون على أشغال البناء
    Those individuals were not appropriately hired as consultants and contractors. UN ولم يتم تعيين هؤلاء الأفراد حسب الأصول كاستشاريين ومتعاقدين.
    Road construction is ongoing, using both internal resources and contractors. UN ويجري تشييد مزيد من الطرق، باستخدام موارد داخلية ومقاولين داخليين معا.
    II. Cost of administration and supervision of contracts between the Authority and contractors UN ثانيا - تكلفة إدارة العقود المبرمة بين السلطة والجهات المتعاقدة معها والإشراف عليها
    Lunch subsidies for the Claimant's and contractors' employees (SAR 94,930); UN (أ) الإعانـات المتعلقـة بالوجبـات الغذائيـة المقدمة الى موظفي الجهة المطالبة وشركات المقاولة (930 94 ريالاً سعودياً)؛
    External factors: Vendors and contractors will be able to meet the requirements of the Force. UN العوامل الخارجية: سيتمكن الموردون والمتعهدون من تلبية احتياجات القوة.
    He also discussed means and modalities of monitoring the parties' fulfilment of their responsibilities to provide security for the Commission's field staff and contractors, in accordance with the relevant Security Council resolutions. UN كما ناقش وسائل وطرائق رصد أداء الطرفين لمسؤولياتهما المتمثلة في توفير الأمن للموظفين الميدانيين التابعين للجنة والشركات المتعاقدة معها، وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد