ويكيبيديا

    "and contributed to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأسهمت في
        
    • وساهمت في
        
    • وساهم في
        
    • وأسهم في
        
    • وتسهم في
        
    • ويسهم في
        
    • وتساهم في
        
    • ويساهم في
        
    • وساهموا في
        
    • وأسهموا في
        
    • والإسهام في
        
    • كما ساهمت في
        
    • وأسهم فيها
        
    • وأسهمت فيها
        
    • وساهمت فيها
        
    I thank the Permanent Mission of Haiti and all the delegations that participated in and contributed to the drafting and to the negotiation of the draft resolution. UN وأشكر البعثة الدائمة لهايتي وجميع الوفود التي شاركت وأسهمت في صياغة مشروع القرار والتفاوض عليه.
    It had therefore made the law of human rights protection a living law and contributed to the progressive development of human rights international law. UN وبالتالي فقد جعلت من قانون حماية حقوق الإنسان قانوناً حياً وأسهمت في التطور التدريجي للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Other mountain networks, regional and thematic, have also grown during this period and contributed to chapter 13 implementation. UN ونمت أيضاً شبكات أخرى، إقليمية ومواضيعية، تتعلق بالجبال خلال هذه الفترة وساهمت في تنفيذ الفصل 13.
    Moreover, Colombia has entered into several bilateral cooperation mechanisms and contributed to the efforts of the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime. UN علاوة على ذلك، انضمت كولومبيا إلى عدة آليات للتعاون الثنائي وساهمت في الجهود التي يبذلها فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    In Gaza, the closure continued and contributed to de-development and the erosion of the private sector. UN وفي غزة، تواصل الإغلاق وساهم في تقويض التنمية وانحسار القطاع الخاص.
    The effect of those measures has improved road safety and contributed to a significant reduction in the vehicle insurance premium rates UN وقد حسن وقع هذه التدابير من سلامة الطرق وأسهم في إحداث تخفيض كبير في معدلات أقساط التأمين على السيارات
    That practice lacked transparency and contributed to perceptions of bias. UN وتفتقر هذه الممارسة إلى الشفافية وتسهم في الشعور بالتحيز.
    It served as vice-chair at the Durban Conference, held in South Africa in 2001, and contributed to the drafting of its final outcome documents. UN وقد اضطلعت بمهام نائب الرئيس لمؤتمر ديربان المعقود في جنوب أفريقيا في عام 2001 وأسهمت في عملية صياغة وثائقه الختامية.
    The Committee has participated in and contributed to the discussions prompted by the SecretaryGeneral's proposals. UN وشاركت اللجنة وأسهمت في المناقشات التي أثارتها مقترحات الأمين العام.
    The Committee has participated in and contributed to the discussions prompted by the Secretary-General's proposals. UN وشاركت اللجنة وأسهمت في المناقشات التي أثارتها مقترحات الأمين العام.
    China's development has brought real benefits to the Chinese people and contributed to global development and prosperity. UN لقد حققت الصين منافع حقيقية للشعب الصيني وساهمت في التنمية والازدهار العالميين.
    These regional support offices participated in and contributed to the technical advisory missions that were carried out. UN وقد شاركت مكاتب الدعم الإقليمية هذه وساهمت في البعثات الاستشارية التقنية الموفدة.
    For instance, the Bretton Woods institutions have long participated in various inter-agency structures of CEB and contributed to the work of the Economic and Social Council and its functional commissions. UN فعلى سبيل المثال، شاركت مؤسسات بريتون وودز منذ فترة طويلة في مختلف الهياكل المشتركة بين الوكالات لمجلس الرؤساء التنفيذيين وساهمت في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولجانه الفنية.
    UNCDF also participated in the task force working on a roster of evaluation consultants and contributed to its framework and content. UN كما شارك الصندوق في فرقة العمل التي تعد قائمة لاستشاريي التقييم وساهم في إطار عملها ومحتواها.
    WFP also stimulated and contributed to ongoing strategic discussions regarding the direction, functioning and impact of the two groups. UN كما حفز البرنامج وساهم في المناقشات الاستراتيجية الجارية بشأن اتجاه وأداء وأثر الفريقين.
    This meeting further enhanced international awareness of different dimensions of the land-mine crisis and contributed to strengthening international cooperation. UN وزاد هذا الاجتماع من تعزيز الوعي الدولي بشتى أبعاد أزمة اﻷلغام البرية وأسهم في تعزيز التعاون الدولي.
    The decline in demand also raised global stock levels and contributed to reduced prices. UN وأدى انخفاض حجم الطلب أيضاً إلى زيادة مستويات المخزون العالمي وأسهم في خفض الأسعار.
    It has also helped to develop national Afghan police investigation teams and contributed to the establishment of strategic police programmes. UN كما تساعد على تطوير أفرقة التحقيق بالشرطة الوطنية الأفغانية وتسهم في وضع البرامج الاستراتيجية للشرطة.
    Merely dismissing them was not sufficient and contributed to a culture of impunity. UN فالاكتفاء بفصلهم لا يكفي ويسهم في ثقافة الإفلات من العقاب.
    The Cluster also designed and delivered training activities for United Nations Resident Coordinators, ensured complementarities under the Enhanced Integrated Framework for Least Developed Countries, and contributed to strengthening the Aid for Trade Initiative. UN كما أن المجموعة تصمم أنشطة تدريبية لصالح منسقي الأمم المتحدة المقيمين وتنفذها، وتكفل علاقات التكامل داخل الإطار المتكامل المحسن لصالح أقل البلدان نمواً، وتساهم في تعزيز مبادرة المعونة لصالح التجارة.
    However, setting out a list of specific offences provided useful guidance to the business community and contributed to transparency and voluntary compliance. UN بيد أن وضع قائمة بالمخالفات المحددة يوفر إرشادات مفيدة لمجتمع الأعمال التجارية ويساهم في الشفافية والامتثال الطوعي.
    Project scientists collaborated with the Panel throughout this period, and contributed to the second assessment report published in 2001. UN تعاون علماء المشروع مع الفريق طــوال هذه الفترة وساهموا في تقرير التقييم الثاني الذي نشر عام 2001.
    Finally, I would like to thank all our colleagues who participated in the consultations and contributed to the agreement on the text. UN أخيراً، أود أن أشكر جميع الزملاء الذين شاركوا في المشاورات وأسهموا في الاتفاق على النص.
    World Health Organisation (WHO): The ICSW representative in Geneva participated and contributed to the NonGovernment Advisory Group on Health Promotion. UN منظمة الصحة العالمية: قام ممثل المجلس في جنيف بالمشاركة والإسهام في الفريق الاستشاري غير الحكومي المعني بتعزيز الصحة.
    This was published within 10 days and contributed to the national consultations conducted by Government. UN وتم نشر هذه المادة في غضون عشرة أيام كما ساهمت في المشاورات الوطنية التي أجرتها الحكومات.
    Finally, I should like express once again our gratitude to everyone who has taken part in, and contributed to, the organization of this special session. UN وأخيرا أود أن أعرب مرة أخرى عن امتناننا لكل من شارك في تنظيم هذه الدورة الاستثنائية وأسهم فيها.
    The Mission participated in and contributed to the discussions on the draft and submitted written comments to the Governance Reform Commission UN وشاركت البعثة في المناقشات التي دارت حول مشروع المدونة وأسهمت فيها وقدمت تعليقات خطية إلى لجنة إصلاح الحكم
    In other jurisdictions, the judiciary may have promoted and contributed to a culture of impunity. UN وفي ولايات قضائية أخرى، من المحتمل أن تكون السلطة القضائية قد شجعت ثقافة الإفلات من العقاب وساهمت فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد