ويكيبيديا

    "and controls" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والضوابط
        
    • وضوابط
        
    • والرقابة
        
    • وممارسة السيطرة
        
    • وضوابطه
        
    • وضوابطها
        
    • والسيطرة
        
    • ووضع الضوابط
        
    • وتراقب
        
    • ويراقب
        
    • ووضع ضوابط
        
    • والضبط
        
    • وفرض ضوابط
        
    • ورقابة
        
    • وعمليات المراقبة
        
    They provide critical support to managers by independently assessing the adequacy and effectiveness of internal systems and controls. UN فهي، بتقييمها على نحو مستقل، مدى ملاءمة وفعالية النظم والضوابط الداخلية إنما تقدم دعما حيويا للمديرين.
    The ECA secretariat is also working to streamline financial procedures and controls. UN كما تعمل أمانة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا على ترشيد اﻹجراءات والضوابط المالية.
    The internal audit plan for the last quarter of 2002 included an audit of financial procedures and controls at headquarters. UN تضمنت خطة المراجعة الداخلية للحسابات للربع الأخير من عام 2002 مراجعة للإجراءات والضوابط المالية المعمول بها في المقر.
    :: Identify any systematic shortcomings in existing systems and working practices and establish enhanced systems and controls for generating asset data; UN :: تحديد أي أوجه قصور منهجية في النظم وممارسات العمل القائمة، ووضع نظم وضوابط محسنة لوضع البيانات المتعلقة بالأصول؛
    Finally, all States Parties are obliged to apply transfer restrictions and controls to those chemicals listed under the Convention. UN وأخيرا، فإن جميع الدول ملزمة بتطبيق قيود وضوابط تتعلق بالتحويل على المواد الكيميائية التي تنص عليها الاتفاقية.
    The Section would be responsible for setting up all financial systems and controls, including arrangements for periodic budgetary monitoring. UN سيكون هذا القسم مسؤولا عن وضع جميع النظم والضوابط المالية، بما فيها الترتيبات المتعلقة بالرصد الدوري للميزانية.
    The finance and human resources systems were extensively used to provide validations and controls against the loans. UN وأوضحت أن النظام المالي ونظام الموارد البشرية يستخدمان بصورة مكثفة لتوفير التصديقات والضوابط بالنسبة للقروض.
    In addition, they have to overcome or bypass bureaucratic restrictions and controls imposed by their own Government and institutions. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين عليهم تذليل أو تجاوز القيود والضوابط البيروقراطية التي تفرضها الحكومات والمؤسسات في بلدانهم.
    Successful implementation of all established risk guidelines and controls UN النجاح في تنفيذ جميع المبادئ التوجيهية والضوابط المعمول بها
    It highlights strengths and weaknesses of the Office's external and internal management systems, policies and controls, and offers proposals to address them. UN وهو يسلّط الضوء على مواطن القوة والضعف في نُظُم الإدارة الداخلية والخارجية في المكتب وفي السياسات والضوابط التي ينفذها، ويقترح السبل لمعالجتها.
    The Programme of Action contains concrete suggestions for improved national legislation and controls and international assistance and cooperation. UN ويتضمن برنامج العمل اقتراحات ملموسة لتحسين التشريعات والضوابط الوطنية، وتعزيز المساعدة والتعاون الدوليين.
    States are urged to report to the Committee on the policies and controls being developed and utilized in these areas. UN وتحث اللجنة الدول على إبلاغها بالسياسات والضوابط التي يجري وضعها واستخدامها في هذه المجالات.
    States are urged to report on the policies and controls being developed and utilized in those areas. UN ومطلوب من الدول بإلحاح أن تبلغ عن السياسات والضوابط التي يجري وضعها وتنفيذها في تلك المجالات.
    Implement mechanisms and controls to ensure that appropriate procurement plans are submitted by all country offices, in accordance with the procurement manual as well as the financial regulations UN تنفيذ آليات وضوابط تكفل تقديم جميع المكاتب القطرية خطط شراء ملائمة، وفقا لدليل الشراء والنظام المالي
    Deficient information technology security and controls UN السلبيات التي تشوب أمن وضوابط تكنولوجيا المعلومات
    Bearing in mind the considerable volume of this trade, the Council underlines the vital importance of effective national regulations and controls on small arms transfers. UN ويؤكد اﻷهمية الحيوية لاعتماد قواعد وضوابط وطنية فعالة بشأن نقل اﻷسلحة الصغيرة وضعا في الاعتبار ضخامة حجم هذه التجارة.
    Cheques for project activities amounting to over $65,000 had been issued to individual staff members without adequate reporting procedures and controls. UN وقد صدرت شيكات تتعلق بأنشطة المشروع وتبلغ ما يربو على 000 65 دولار إلى فرادى الموظفين دون إجراءات وضوابط إبلاغ ملائمة.
    United Nations procedures and controls would not automatically apply. Financing and oversight issues therefore must be addressed in the statute. UN وإجراءات اﻷمم المتحدة وضوابطها لن تنطبق تلقائيا، ولذلك لا بد من تناول مسائل التمويل والرقابة في النظام اﻷساسي.
    An international organization which directs and controls a State or another international organization in the commission of an internationally wrongful act by the State or the latter organization is internationally responsible for that act if: UN تكون المنظمة الدولية التي تقوم بتوجيه دولة أو منظمة دولية أخرى وممارسة السيطرة عليها في ارتكاب فعل غير مشروع دولياً من جانب هذه الدولة أو المنظمة الدولية مسؤولة دولياً عن ذلك إذا:
    Detailed records would help combat that type of criminal activity and reinforce the importance of secure storage and controls. UN ومن شأن السجلات المفصلة أن تساعد على مكافحة ذلك النوع من اﻷنشطة اﻹجرامية وزيادة أهمية أمن التخزين وضوابطه.
    - Operation and maintenance of all kinds of electrical apparatus and electronic systems, including industrial regulation and controls; UN ـ استثمار وصيانة جميع المواد الكهربائية والشبكات اﻷلكترونية، بما في ذلك الضبط والسيطرة على الصعيد الصناعي.
    :: Building regulatory capacity and controls UN :: بناء القدرة التنظيمية ووضع الضوابط.
    According to the source, the Collegium of Advocates regulates and controls all aspects of the practice of law in Belarus. UN وحسب المصدر، فإن جمعية المحامين تنظم وتراقب كافة جوانب ممارسة القانون في بيلاروس.
    As noted above, the Montreal Protocol monitors and licenses trade between Parties, and controls trade between Parties and non-Parties. UN وكما سبقت الإشارة، فإن بروتوكول مونتريال يتابع ويرخص للتجارة بين الأطراف، ويراقب التجارة بين الأطراف وغير الأطراف.
    There are many ways that one could promote dialogue and education, insistence on transparency and controls within states on budgetary expenditures are just two examples. UN وثمة سبل عديدة لتشجيع الحوار والتثقيف، وليس التشديد على الشفافية ووضع ضوابط داخل الدول للنفقات من الميزانية سوى مثالين.
    A review of the manual for checks and controls has also been undertaken and the manual has been updated. UN ويجري أيضا استعراض للدليل في ما يتعلق بسبل التحقق والضبط كما يجري تحديث الدليل.
    The Customs Administration of the Ministry of Finance and Public Credit is planning a Latin American and Caribbean regional seminar on customs security and controls on exports of radioactive materials and dual-use chemical precursors, to be held in Mexico in 2006. UN وتقوم إدارة الجمارك التابعة لوزارة الشؤون المالية والائتمان العام بالتخطيط لعقد حلقة دراسية إقليمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن أمن الجمارك وفرض ضوابط على الصادرات من المواد المشعة والمواد الكيميائية المزدوجة الاستخدام في المكسيك عام 2006.
    Ninety-six per cent of these facilities are licensed and are subject to periodic monitoring and controls, through the regular programme of inspections which is carried out in its entirety. UN وتبلغ نسبة المنشآت الحاصلة على تراخيص 96 في المائة، وهي تخضع لعمليات رصد ورقابة دورية عن طريق برنامج التفتيش المنتظم الذي ينفذ بالكامل.
    The examination was based on an assessment of UNITAR's accounting systems and controls and on a test audit, in which all areas of the financial statements were subject to direct substantive testing of transactions. UN وقد ارتكز الفحص على إجراء تقييم لنظم المحاسبة وعمليات المراقبة لدى المعهد، إلى جانب إجراء مراجعة اختبارية، مما تضمن القيام باختبار موضوعي مباشر للعمليات فيما يتصل بكافة مجالات البيانات المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد