ويكيبيديا

    "and conventions that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والاتفاقيات التي
        
    Employers and their employees, for example, are bound to the laws and conventions that regulate their work. UN فأرباب العمل وموظفوهم ملزَمون مثلا بالقوانين والاتفاقيات التي تنظم عملهم.
    In addition to national laws, States are also encouraged to present and discuss relevant regional arrangements and conventions that provide for or promote its use. UN وبالإضافة إلى القوانين الوطنية، من المحبذ أيضا أن تعرض الدول الترتيبات الإقليمية ذات الصلة والاتفاقيات التي تنصّ على استخدامه أو تروِّج له وأن تناقشها.
    Kenya has formal obligations under article 2 of the Constitution to promote and protect fundamental human rights by virtue of the treaties and conventions that it has ratified, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وتلتزم كينيا رسميا بموجب المادة 2 من الدستور بتعزيز وحماية حقوق الإنسان الأساسية بموجب المعاهدات والاتفاقيات التي صدقت عليها، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    We call on the entire international community to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and to the comprehensive safeguards regime so as to demonstrate its commitment to the international treaties, agreements and conventions that it has signed. UN ويدعو وفد بلدي كافة الدول إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وكذلك نظام الضمانات الشاملة. ويتعهد بلدي باحترام كل الالتزامات والمواثيق الدولية والاتفاقيات التي وقعت عليها في الماضي.
    As a number of our colleagues have pointed out, there already exists a number of treaties and conventions that establish a regime for the peaceful use of outer space. UN ويوجد الآن عدد من المعاهدات والاتفاقيات التي تقر نظاماً لاستخدام الفضاء الخارجي لأغراض سلمية، كما أشار إليه بعض الزملاء.
    On that day we became a member of the Commonwealth of Nations and acceded to a number of treaties and conventions that were concluded under several formal arrangements of yesteryear. UN إذ أصبحنا في ذلك اليوم عضوا في كومنولث الدول، وانضممنا إلى عدد من المعاهدات والاتفاقيات التي أبرمت في السنين الغابرة في إطار العديد من الترتيبات الرسمية.
    In view of the scope of the Conference and the importance of the resolutions and conventions that were adopted, we have no doubts about classifying it as one of the major victories of the United Nations. UN وفي ضوء نطاق المؤتمر وأهمية القرارات التي اتخذت والاتفاقيات التي أبرمت فيه، لا يساورنا شك في تصنيفه كأحد الانتصارات الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    Act No. 1 established the precedence of international treaties, agreements and conventions that had been ratified by the Central African Republic over the ordinances empowering the Head of State to legislate. UN وأوضح أن القانون الأول يمنح المعاهدات والاتفاقات والاتفاقيات التي تصدّق عليها جمهورية أفريقيا الوسطى سلطة أعلى من سلطة إصدار الأوامر التي تخوّل رئيس الدولة سن القوانين.
    In ensuring the rights of the individual, an important role is played by the Human Rights Ombudsman, and by the fact that Slovenia is a signatory to treaties and conventions that protect the rights of minorities. UN ويضطلع أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان بدورٍ هام في ضمان حقوق الأفراد، ويعزز ذلك انضمام سلوفينيا إلى المعاهدات والاتفاقيات التي تحمي حقوق الأقليات.
    The commitments embodied in the various accords and conventions that have resulted from Central American summit meetings attest to our common efforts and today constitute a frame of reference for the promotion and achievement of these regional objectives. UN والالتزامات المتضمنة في مختلف الاتفاقات والاتفاقيات التي تمخضت عنها اجتماعات قمة أمريكا الوسطى تشهد على جهودنا المشتركة وتشكل اليوم إطارا مرجعيا للنهوض بهذه اﻷهداف اﻹقليمية وتحقيقها.
    The Ministry of Justice has issued a guide regarding the elaboration of legislation. In the guide it is mentioned that attention must be given to Denmark's obligations under international law in the elaboration of legislation, such as treaties and conventions that Denmark has acceded to. UN لقد أصدرت وزارة العدل دليلا بشأن سن التشريعات وقد ذكر في الدليل أن الاهتمام يجب إيلاؤه لالتزامات الدانمرك بموجب القانون الدولي في سن التشريعات، من مثل المعاهدات والاتفاقيات التي انضمت إليها الدانمرك.
    At the level of society it is a set of rules, protocols and conventions that govern access to, and management, control and exchange of, data and knowledge. UN أما على صعيد المجتمع، فالبرمجيات عبارة عن مجموعة من القواعد والبروتوكولات والاتفاقيات التي تحكم الوصول إلى البيانات والمعرفة وإدارتها ومراقبتها وتبادلها.
    Support includes voluntary compliance with both national and international regulations and conventions that enhance the role of forests in poverty reduction, including the ILO declaration on decent work. UN ويشمل هذا التأييد الامتثال الطوعي للأنظمة الوطنية والدولية والاتفاقيات التي تعزز دور الغابات في الحد من الفقر بما فيها إعلان منظمة العمل الدولية بشأن العمل اللائق.
    63. A National Policy for persons with disabilities has also been drafted based on principles derived from various Treaties and conventions that relate to or infer support for persons with disabilities. UN 63- كما وُضعت سياسة تتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة على أساس المبادئ المستمدة من مختلف المعاهدات والاتفاقيات التي تتصل بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    Also the treaties and conventions that Mongolia concluded with China and Russia in the fields of environmental protection and disaster prevention as well as on frontier matters contain concrete provisions that provide the legal basis for cooperation in the respective fields. UN وتتضمن أيضا المعاهدات والاتفاقيات التي أبرمتها منغوليا مع الصين وروسيا في مجالي الحماية البيئية والوقاية من الكوارث، فضلا عن المسائل الحدودية، أحكاما محددة توفر الأساس القانوني للتعاون في هذين المجالين.
    1. Invite States to ratify the covenants and conventions that provide protection against torture, ill-treatment and any other form of violation of personal integrity, or arbitrary detention. UN 1- دعوة الدول إلى التصديق على العهدين والاتفاقيات التي توفر الحماية من التعذيب وإساءة المعاملة وأي شكل آخر من أشكال انتهاك السلامة الشخصية أو الاحتجاز التعسفي.
    Social development involves prioritizing human needs in the growth and progression of society, and governs the norms and conventions that direct human interaction, with a focus on improving the lives of every citizen, especially the poor and marginalized, to make society a better place. UN تشمل التنمية الاجتماعية تحديد أولويات الاحتياجات الإنسانية من حيث نمو المجتمع وتقدمه، وتنظم القواعد والاتفاقيات التي تواجه التفاعل الإنساني، مع التركيز على تحسين حياة كل مواطن، وخاصة الفقراء والمهمشين، لجعل المجتمع مكاناً أفضل.
    3. UN membership launched the process of defining a list of treaties and conventions that Montenegro acceded on the basis of succession, those for which the Secretary General performs the functions of a depositary. UN 3- وبعد الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة بدأت عملية لتحديد قائمة بالمعاهدات والاتفاقيات التي انضم إليها الجبل الأسود على أساس الخلافة، والتي يؤدي فيها الأمين العام وظائف الوديع.
    (b) " Conferences of States Parties to treaties and conventions " , which accounts for conferences and conventions that are undertaken pursuant to treaty and similar agreements. UN (ب) تمثل " مؤتمرات الدول الأطراف في المعاهدات والاتفاقيات " ، المؤتمرات والاتفاقيات التي تجري وفقا لمعاهدات أو اتفاقات مماثلة.
    (b) " Conferences of State parties to treaties and conventions " , which accounts for conferences and conventions that are undertaken pursuant to treaty and similar agreements. UN (ب) " مؤتمرات الدول الأطراف في المعاهدات والاتفاقيات " ، وتمثل المؤتمرات والاتفاقيات التي تُـعقد عملا بالمعاهدات والاتفاقات المماثلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد