ويكيبيديا

    "and coordinate their efforts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتنسيق جهودها
        
    • وتنسق جهودها
        
    • وأن تنسق جهودها
        
    • جهودها وتنسيقها
        
    • في تنسيق جهودها
        
    • جهودها وتنسقها من
        
    • وتنسيق الجهود
        
    • وينسقوا جهودهم
        
    We believe that this will help the United Nations system organizations to balance and coordinate their efforts in this area. UN ونعتقد أن هذا سيساعد هيئات منظومة الأمم المتحدة على موازنة وتنسيق جهودها في هذا المجال.
    The role of the multilateral system in assisting Member States to focus and coordinate their efforts to achieve food security could not be overestimated. UN ولا مجال للمبالغة في أهمية دور النظام المتعدد الأطراف في مساعدة الدول الأعضاء على تركيز وتنسيق جهودها من أجل تحقيق الأمن الغذائي.
    They have also acted as a catalyst to mobilize assistance from other organizations and coordinate their efforts in this regard. UN وقامت هاتان الهيئتان أيضا بدور حفاز في تعبئة المساعدات من منظمات أخرى وتنسيق جهودها في هذا الصدد.
    It is at the juncture where all of those interests meet that the United Nations and its agencies must further enhance their role and coordinate their efforts. UN وفي المنعطف الذي تتلاقى فيه كل هذه المصالح، يكون على الأمم المتحدة ووكالاتها أن تزيد من تعزيز دورها وتنسق جهودها.
    Members of OECD also cooperate and coordinate their efforts with the Nuclear Energy Agency. UN وكذلك تتعاون الدول اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مع وكالة الطاقة النووية، وتنسق جهودها معها.
    2. States should pay attention to and coordinate their efforts in all aspects related to the protection and preservation of the outer space environment, especially those potentially affecting the Earth's environment. UN ٢ - وينبغي أن تولي الدول اهتماما لجميع الجوانب المتصلة بحماية وحفظ بيئة الفضاء الخارجي، وخاصة الجوانب التي يحتمل أن تؤثر في بيئة الكرة اﻷرضية، وأن تنسق جهودها بهذا الشأن.
    All Governments and industry have been urged to intensify and coordinate their efforts to eradicate these unlawful acts. UN ويجري حث جميع الحكومات والصناعات على تكثيف جهودها وتنسيقها من أجل القضاء على هذه الأعمال غير المشروعة().
    They urged the States of the region and their partners to strengthen and coordinate their efforts to contain and eradicate this epidemic and manage its health, human, social and economic consequences. UN ودعوا دول المنطقة وشركائها إلى تعزيز وتنسيق جهودها من أجل احتواء هذا الوباء والقضاء عليه وإدارة العواقب الصحية والبشرية والاجتماعية والاقتصادية المترتبة عنه.
    Ways in which the United Nations system and other international organizations can harmonize and coordinate their efforts in disarmament and non-proliferation education UN السبل التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى مواءمة وتنسيق جهودها في مجال التثقيف المتصل بنزع السلاح وعدم الانتشار
    Stressing also the need for Governments to continue to cooperate and coordinate their efforts with the United Nations system, other international organizations, regional organizations, non-governmental organizations and other partners, as appropriate, in order to ensure effective synergies in the field of natural disasters, UN وإذ تؤكد أيضا حاجة الحكومات إلى مواصلة تعاونها وتنسيق جهودها مع منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين، حسبما يكون مناسبا، من أجل ضمان التضافر الفعال في التصدي للكوارث الطبيعية،
    In stressing the importance of statistics, the Economic and Social Council has reaffirmed the importance of statistical training and has urged United Nations organizations, including the Secretariat, to mobilize the required resources and coordinate their efforts to support national statistical capacity-building in developing countries. UN وتشديدا على أهمية الإحصاءات، أكد المجلس الاقتصادي والاجتماعي من جديد أهمية التدريب الإحصائي وحث مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى، بما فيها الأمانة العامة، على تعبئة الموارد اللازمة وتنسيق جهودها لدعم بناء القدرات الإحصائية الوطنية في البلدان النامية.
    Stressing also the need for Governments to continue to cooperate and coordinate their efforts with the United Nations system, other international organizations, regional organizations, non-governmental organizations and other partners, as appropriate, in order to ensure effective synergies in the field of natural disasters, UN وإذ تؤكد أيضا حاجة الحكومات إلى مواصلة تعاونها وتنسيق جهودها مع منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين، حسبما يكون مناسبا، من أجل ضمان التضافر الفعال في التصدي للكوارث الطبيعية،
    While the primary responsibility in the field of illegal trafficking falls upon the State concerned, authorities in many countries, as well as a number of international organizations, are seeking to strengthen and coordinate their efforts to better protect and control radioactive materials. UN وفـــي حين أن المسؤولية اﻷساسية في مجال الاتجار غير المشروع إنما تقع على الدولة المعنية، فإن السلطات في العديد من البلدان تسعى، شأن العديد من المنظمات الدولية، إلى تعزيز وتنسيق جهودها لتحسين حماية المواد المشعــة والرقابة عليها. وقــد استضافت
    :: Monitoring in the field, where the funds are received, and the extent to which the competent authorities cooperate and coordinate their efforts in order to track funds and other resources received by organizations and to prevent their diversion for terrorist purposes; and UN :: كيفية رصد القطاع الذي يتلقى الأموال، وإلى أي مدى تتعاون السلطات المختصة وتنسق جهودها من أجل تعقب الأموال وغيرها من الموارد التي تتلقاها المنظمات ومنع تحولها إلى أغراض الإرهاب؛
    168. A number of Norwegian civil society organizations that focus on human rights have created a network, the NGO Forum for Human Rights, through which they share information and coordinate their efforts. UN 168- وقد أقام عدد من منظمات المجتمع المدني النرويجية التي تركز على حقوق الإنسان شبكة تعرف باسم منتدى المنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان، تتقاسم من خلالها المعلومات وتنسق جهودها.
    The Center is a useful platform where Governments from different regions that have created or are considering developing rehabilitation programmes for violent extremists can exchange information and coordinate their efforts. UN إن المركز محفل مفيد تستطيع الحكومات، من المناطق المختلفة التي أنشأت أو تنظر في إمكانية إنشاء برامج لإعادة تأهيل المتطرفين الذين يمارسون العنف، أن تتبادل فيه المعلومات وتنسق جهودها.
    The Heads of State and Government called upon all states to cooperate and coordinate their efforts in combating the illegal trade and trafficking of Iraqi antiques, and in returning the recovered art works to Iraqi museums. UN 263 - دعا رؤساء الدول والحكومات جميع الدول أن تتعاون وتنسق جهودها لمكافحة الاتجار غير المشروع بالقطع الأثرية العراقية وإعادة الأعمال الفنية المسترجعة إلي المتاحف العراقية.
    (a) The Special Rapporteur recommends that all relevant special procedures and mechanisms of the Human Rights Council and human rights treaty bodies consider the protection and promotion of human rights within their mandates, with a special focus on economic, social and cultural rights, in the context of measures to combat terrorism, and coordinate their efforts as appropriate, in order to promote a consistent approach to this subject. UN (أ) يوصي المقرر الخاص بأن تنظر جميع الإجراءات الخاصة المعنية وآليات مجلس حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان في حماية وتعزيز حقوق الإنسان كل في حدود ولايتها، مع تركيز خاص على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في سياق تدابير مكافحة الإرهاب، وأن تنسق جهودها حسب الاقتضاء بغية تعزيز اتباع نهج متساوق إزاء هذا الموضوع.
    2. Urges States whose naval vessels and military aircraft operate on the high seas and airspace off the coast of Somalia to be vigilant to acts of piracy and armed robbery, and in this context encourages, in particular, States interested in the use of commercial maritime routes off the coast of Somalia to increase and coordinate their efforts to deter acts of piracy and armed robbery at sea in cooperation with the Transitional Federal Government; UN 2 - يحث الدول التي لها سفن بحرية وطائرات عسكرية تعمل في أعالي البحار وفي المجال الجوي قبالة سواحل الصومال على توخي اليقظة إزاء أعمال القرصنة والسطو المسلح، ويشجع بشكل خاص في هذا السياق الدول المهتمة باستخدام الطرق البحرية التجارية قبالة سواحل الصومال على تكثيف جهودها وتنسيقها لردع أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر بالتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية؛
    4. Requests the Member States to cooperate and coordinate their efforts with a view to urging the States involved in the Second World War to expeditiously extend technical and financial assistance as well as the necessary information and requisite maps for the immediate removal of mines left behind by their forces in some areas of Member States, which are still causing extensive damage and impeding the developmental efforts in those areas. UN 4 - يطلب من الدول الأعضاء أن تتعاون في تنسيق جهودها لحث الدول المتحاربة خلال الحرب العالمية الثانية على تقديم المساعدات الفنية والمالية والمعلومات والخرائط اللازمة للقيام بعملية إزالة الألغام التي تركتها قواتها في مناطق من أراضي الدول الأعضاء والتي لا تزال تسبب لها أضرارا بالغة وتحول دون جهود التنمية والإنماء في تلك المناطق؛
    While the Peacebuilding Commission would serve as a much-needed tool with which to address fragile post-conflict situations, it was not a panacea. However, it did provide United Nations Member States with a valuable opportunity to consolidate and coordinate their efforts to assist the people of Burundi. UN وحذر من أنه إذا كانت لجنة بناء السلام سوف تعمل كأداة طال انتظارها لعلاج الحالات الهشة في أعقاب الصراع، فإنها ليست بالبلسم الشافي، واستدرك قائلا إنها مع ذلك أتاحت للدول الأعضاء في الأمم المتحدة فرصة ثمينة لكي تعزز جهودها وتنسقها من أجل مساعدة سكان بوروندي.
    Specifically, it would like to know whether verifications are conducted at the point at which the funds are received, who conducts such verifications and to what extent the competent authorities cooperate and coordinate their efforts to track funds and other resources received by organizations in order to ensure that they are not diverted to terrorist purposes; and UN والواقع أنها ترغب في معرفة ما إذا كانت تجري عمليات ضبط موقعي لدى تلقيها للأموال، ومن الذي يقوم بهذه العمليات، ومدى التعاون وتنسيق الجهود بين السلطات المختصة من أجل تعقب الموارد التي تتلقاها المنظمات بحيث تتم الحيلولة دون تحولها إلى أغراض إرهابية.
    The Advisory Committee recommends that UNMISET and other partners in Timor-Leste collaborate and coordinate their efforts with a view to ensuring that a durable law-and-order capacity is established. UN توصي اللجنة الاستشارية بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية وسائر الشركاء في تيمور - ليشتي بأن يتعاونوا وينسقوا جهودهم من أجل بناء القدرات اللازمة لبسط القانون والنظام بصورة مستمرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد