To achieve these objectives, the respective partners have combined human and financial resources and coordinated activities related to the measurement of the information society. | UN | ولتحقيق هذه الأهداف عمد الشركاء المعنيون إلى تجميع الموارد البشرية والمالية وتنسيق الأنشطة المتعلقة بقياس مجتمع المعلومات. |
Cuba has been striving to implement adaptation programmes and measures on the basis of a solid scientific community, efficient disaster prevention systems and coordinated activities at the national and local levels, despite the fact that Cuban greenhouse gas emissions are insignificant. | UN | وما فتئت كوبا تسعى لتنفيذ برامج التكيف وتدابيره معتمدة في ذلك على صلابة المجتمع العلمي وكفاءة نظم الوقاية من الكوارث وتنسيق الأنشطة على الصعيدين الوطني والمحلي، بالرغم من أن انبعاثات غازات الدفيئة الكوبية لا تكاد تذكر. |
Mindful that adherence to the principles and the recommendations contained in the Programme of Action should be facilitated and that they can be ensured only through cooperation and coordinated activities undertaken in this respect by all interested States, intergovernmental and non-governmental organizations and other actors, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أنه ينبغي تيسير التقيد بالمبادئ والتوصيات الواردة في برنامج العمل، وأنه لا يمكن ضمان ذلك إلا بالتعاون وتنسيق الأنشطة التي تضطلع بها في هذا الخصوص جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المهتمة بالأمر وغيرها من الجهات الفاعلة، |
Through those meetings, the state governments explained state plans for development and coordinated activities with United Nations partners | UN | وأوضحت حكومات الولايات، من خلال هذه الاجتماعات، خطط الولايات للتنمية والأنشطة المنسقة مع شركاء الأمم المتحدة |
Considering that multilateral action against the modern global phenomenon of transnational organized crime and the illicit activities connected with it, in particular drug trafficking, money-laundering, corruption and the financing of terrorism, represents a commitment by States that calls for shared responsibility and coordinated activities with a view to achieving a coherent global approach in accordance with multilateral instruments, | UN | وإذ يعتبر أن العمل على الصعيد المتعدد الأطراف لمكافحة الظاهرة العالمية الحديثة في الجريمة المنظمة عبر الوطنية والأنشطة غير المشروعة المرتبطة بها، وخصوصا الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال والفساد وتمويل الارهاب، يمثل التزاما من جانب الدول يدعو إلى تقاسم المسؤولية والتنسيق بين الأنشطة بغية تحقيق نهج متماسك على النطاق العالمي وفقا للصكوك المتعددة الأطراف، |
Mindful that adherence to the principles and the recommendations contained in the Programme of Action should be facilitated and that they can be ensured only through cooperation and coordinated activities undertaken in this respect by all interested States, intergovernmental and nongovernmental organizations and other actors, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أنه ينبغي تيسير التقيد بالمبادئ والتوصيات الواردة في برنامج العمل، وأنه لا يمكن ضمان ذلك إلا بالتعاون وتنسيق الأنشطة التي تضطلع بها في هذا الخصوص جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المهتمة بالأمر وغيرها من الجهات الفاعلة، |
Mindful that adherence to the principles and the recommendations contained in the Programme of Action should be facilitated and can be ensured only through cooperation and coordinated activities undertaken in this respect by all interested States, intergovernmental and non-governmental organizations and other actors, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أنه ينبغي تيسير التقيد بالمبادئ والتوصيات الواردة في برنامج العمل، وأنه لا يمكن ضمان ذلك إلا بالتعاون وتنسيق الأنشطة التي تضطلع بها في هذا الخصوص جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المهتمة بالأمر وغيرها من الجهات الفاعلة، |
Even though the operational capacity of the Lebanese Armed Forces continues to be enhanced through joint training exercises and coordinated activities with UNIFIL, the pressing need for greater international support in equipment and materiel remains. | UN | ورغم استمرار تعزيز القدرات التنفيذية للقوات المسلحة اللبنانية من خلال عمليات التدريب المشتركة والأنشطة المنسقة مع قوة الأمم المتحدة، لا تزال هناك حاجة ملحة إلى المزيد من الدعم الدولي بالمعدات والأعتدة. |
45. Such a committee could decide on priorities and coordinated activities, with all partners being responsible, jointly and individually, for the mobilization of funds and implementation of global, regional and sectoral activities. | UN | 45 - ويمكن لهذه اللجنة أن تقرر الأولويات والأنشطة المنسقة مع جميع الشركاء المسؤولين مسؤولية تضامنية وفردية عن تعبئة الأموال وتنفيذ الأنشطة العالمية والإقليمية والقطاعية. |
Considering that multilateral action against the modern global phenomenon of transnational organized crime and the illicit activities connected with it, in particular drug trafficking, money-laundering, corruption and the financing of terrorism, represents a commitment by States that calls for shared responsibility and coordinated activities with a view to achieving a coherent global approach in accordance with multilateral instruments, | UN | وإذ يعتبر أن العمل على الصعيد المتعدد الأطراف لمكافحة الظاهرة العالمية الحديثة في الجريمة المنظمة عبر الوطنية والأنشطة غير المشروعة المرتبطة بها، وخصوصا الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال والفساد وتمويل الإرهاب، يمثل التزاما من جانب الدول يدعو إلى تقاسم المسؤولية والتنسيق بين الأنشطة بغية تحقيق نهج متماسك على النطاق العالمي وفقا للصكوك المتعددة الأطراف، |