ويكيبيديا

    "and costs incurred" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والتكاليف المتكبدة
        
    Other losses claimed include costs incurred in locating goods originally shipped to Iraq and Kuwait and costs incurred in re-establishing contracts interrupted as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتشمل الخسائر الأخرى المطالب بالتعويض عنها تكاليف متكبدة في تحديد مكان البضائع المشحونة أصلاً إلى العراق والكويت والتكاليف المتكبدة في إعادة إبرام العقود التي توقفت نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The special annex for the Foundation to the financial regulations and rules stipulate requirements for accountability, liability and administration, including distribution of income and costs incurred for all windows of the Foundation. UN 20 - ينصّ المرفق الخاص بالمؤسسة والملحق بالنظام المالي والقواعد المالية على اشتراطات بشأن المساءلة والمسؤولية والشؤون الإدارية، بما في ذلك توزيع الإيرادات والتكاليف المتكبدة بشأن جميع نوافذ المؤسسة.
    Progress in implementation of on-going projects and costs incurred should also be identified and summarized in the budget report, without increasing further the size of the present document. UN كما يجب تحديد وتلخيص التقدم المحرز في تنفيذ المشاريع الجارية والتكاليف المتكبدة في تقرير الميزانية، دون مزيد تضخيم حجم هذه الوثيقة.
    The TMC shows the client the full view of earnings and costs incurred in processing all travel requests. UN وتقوم شركة إدارة خدمات السفر باطلاع العميل على الكشف الكامل للإيرادات المتحققة والتكاليف المتكبدة في معالجة جميع طلبات السفر.
    The TMC shows the client the full view of earnings and costs incurred in processing all travel requests. UN وتقوم شركة إدارة خدمات السفر باطلاع العميل على الكشف الكامل للإيرادات المتحققة والتكاليف المتكبدة في معالجة جميع طلبات السفر.
    Additional costs claimed include freight, storage charges and financing charges, costs incurred in locating goods originally shipped to Iraq and Kuwait, and costs incurred in re-establishing contracts interrupted as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتشمل التكاليف الإضافية المطالب بالتعويض عنها رسوم الشحن والتخزين والتمويل. والتكاليف المتكبدة جراء تحديد مكان البضائع المشحونة أصلاً إلى العراق والكويت، والتكاليف المتكبدة بسبب إعادة إبرام عقود توقف تنفيذها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    In support of its claim, CMI provided copies of its cost accounting documents to substantiate the work done and costs incurred as at the time it stopped work. UN ١١5- قدمت شركة سي إم آي دعماً لمطالبتها، نسخاً من مستنداتها المتعلقة بحسابات التكاليف، لإثبات العمل المنجز والتكاليف المتكبدة عند إيقافها الأشغال.
    This amount was taken from a report dated 1 September 1991 by the Commander of the Eastern Province estimating the total costs of damage and costs incurred as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وقد أخذ هذا المبلغ من تقرير لقائد المنطقة الشرقية مؤرخ في 1 أيلول/سبتمبر 1991 قدر فيه مجموع تكاليف الأضرار والتكاليف المتكبدة نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    In response, it was stated that, at least in one jurisdiction, compensation was calculated based on the value of the goods at the place where the carrier received the goods and that some jurisdictions also had mandatory regulations including the refunding of freight and costs incurred during the course of carriage as part of the compensation payable. UN وذكر، ردا على ذلك، أن التعويض يحسب، على الأقل في نظام قضائي واحد، على أساس قيمة البضاعة في المكان الذي تسلمها فيه الناقل وأن لبعض النظم القضائية لوائح ملزمة تتضمن رد مقدار النولون والتكاليف المتكبدة أثناء النقل كجزء من التعويض الواجب دفعه.
    Accordingly, the issue was brought to the attention of ECE at its fiftieth session, in April 1995, in order to consider the possibility of compensation for the losses and costs incurred by the affected countries. UN وبناء على ذلك، عرضت المسألة على اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في دورتها الخمسين، المعقودة في نيسان/أبريل ١٩٩٥، بغية النظر في إمكانية تقديم تعويض عن الخسائر والتكاليف المتكبدة من جانب البلدان المتضررة.
    Since procedures generally apply to all companies - large or small - the time taken and costs incurred are the same for all. UN وبالنظر إلى أن الإجراءات تنطبق بصورة عامة على جميع الشركات - كبيرها وصغيرها - فإن الوقت المستغرق والتكاليف المتكبدة هما نفس الشيء في حالة الجميع.
    Additional costs claimed include freight, storage charges and financing charges, costs incurred in locating goods originally shipped to Iraq and Kuwait, and costs incurred in re-establishing contracts interrupted as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتشمل التكاليف الإضافية المطالب بالتعويض عنها رسوم الشحن والتخزين والتمويل. والتكاليف المتكبدة جراء تحديد مكان البضائع المشحونة أصلاً إلى العراق والكويت، والتكاليف المتكبدة بسبب إعادة إبرام عقود توقف تنفيذها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Contributions receivable represent the amount of grants due from donors for expenses and costs incurred prior to 31December 2001. UN والمساهمات المستحقة القبض تمثل مبلغ المنح المستحقة من المانحين عن المصروفات والتكاليف المتكبدة قبل 31 كانون الأول/ ديسمبر 2001.
    The Panel considers that the costs of support provided to detained employees, such as accommodation and food, and costs incurred in facilitating communication between detained employees and members of their families, are compensable in principle. UN 325- يعتبر الفريق أن تكاليف الدعم المقدم إلى الموظفين المحتجزين، كتزويدهم بالمأوى والطعام، والتكاليف المتكبدة لتيسير التواصل بينهم وبين أفراد أسرهم، تكاليف قابلة للتعويض من حيث المبدأ(57).
    Progress in implementation of on-going projects and costs incurred should also be identified and summarized in the budget document, without increasing further the size of the present document (para. 15). UN كما يتعين إبراز التقدم المحرز في تنفيذ المشاريع الجارية والتكاليف المتكبدة وتلخيصها في وثيقة الميزانية، دون الزيادة في حجم الوثيقة الحالية (الفقرة 15).
    (b) Other staff costs of $3,728,900 were marginally higher by $40,400, owing principally to increased requirements for overtime and costs incurred during Umoja workshops; UN (ب) ازدادت تكاليف الموظفين الأخرى البالغة 900 728 3 دولار زيادة طفيفة بمقدار 400 40 دولار، ويعزى ذلك في المقام الأول إلى زيادة الاحتياجات تحت بند العمل الإضافي والتكاليف المتكبدة خلال حلقات العمل المتعلقة بنظام أوموجا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد