ويكيبيديا

    "and could include" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ويمكن أن تشمل
        
    • ويمكن أن يشمل
        
    • ويمكن أن تتضمن
        
    Such an aligned consultation process should be made as accessible as possible and could include participation in general days of discussion. UN وينبغي أن تكون إجراءات التشاور المنسقة ميسورة إلى أقصى حد ممكن، ويمكن أن تشمل المشاركة في الأيام العامة للمناقشة.
    Actions should be taken in concert with supply and demand reduction measures and could include: UN وينبغي أن تُتخذ إجراءات متسقة مع تدابير خفض العرض والطلب ويمكن أن تشمل:
    The amount of force used was proportional to the situation and could include the use of lethal or non-lethal weapons. UN وتكون القوة المستخدمة متناسبة مع خطورة الحالة ويمكن أن تشمل استعمال أسلحة فتاكة أو غير فتاكة.
    Starting with an overall target from all sources, and subtracting out an allowance for social insurance benefits, the remaining retirement income would be considered as earned by the employee throughout his/her career and could include personal savings. UN وانطلاقا من هدف عام من جميع المصادر، وطرح بدل لاستحقاقات التأمين الاجتماعي، فسيعتبر ما تبقى من الدخل التقاعدي دخلا حققه الموظف خلال حياته المهنية ويمكن أن يشمل المدخرات الشخصية.
    The decision could set out policy guidance concerning the nature and scope of the instrument, and could include any preferences the Governing Council may have in respect to the instrument's governance. UN ويمكن أن يبين القرار الإرشادات السياساتية بشأن طبيعة الصك ونطاقه، ويمكن أن يشمل أي تفضيليات قد يراها مجلس الإدارة بشأن إدارة الصك.
    The report currently being prepared would refer to the present discussion and could include a proposal for enhancing the visibility of the Convention if that was found to be necessary. UN والتقرير الذي يعد حالياً سوف يشير إلى المناقشة الجارية ويمكن أن يشمل اقتراحاً لتعزيز وضوح الاتفاقية إذا وجد ذلك ضرورياً.
    It was suggested that article 22 was not exhaustive, and could include a reference to business opportunities and education. UN وأشير الى أن المادة ٢٢ ليست شاملة ويمكن أن تتضمن إشارة الى الفرص التجارية والتعليم.
    Such an aligned consultation process should be made as accessible as possible and could include participation in general days of discussion. UN وينبغي تيسير الوصول إلى عملية التشاور المنسقة قدر الإمكان، ويمكن أن تشمل المشاركة في أيام المناقشة العامة.
    Themes for the series should be of public interest and could include issues such as land, the environment, women, culture, indigenous legal systems and political institutions, development and health. UN وينبغي لمواضيع السلسلة أن تخدم المصلحة العامة ويمكن أن تشمل قضايا مثل اﻷراضي والبيئة والمرأة والثقافة والنظم القانونية والمؤسسات السياسية لدى السكان اﻷصليين والتنمية والصحة.
    Measures would be designed at the installation level, allowing for growth and the sector level, and could include regulating thresholds for installations which possible allow for progressive improvement. UN وستصمم التدابير على مستوى المنشأة بحيث تسمح بالنمو، وكذلك على مستوى القطاع، ويمكن أن تشمل تنظيم الحدود القصوى للمنشآت التي يمكن أن تسمح بإجراء تحسن تدريجي.
    She said that the proposed organization would be located in Nairobi and could include in its mandate a more coherent coordination of multilateral environmental agreements, as well as environmental capacitybuilding. UN وقالت إن المنظمة المقترحة ستتخذ نيروبي مقراً لها ويمكن أن تشمل ولايتها تحقيق المزيد من التنسيق الأكثر تلاحماً فيما بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف فضلاً عن بناء القدرات البيئية.
    She said that the proposed organization would be located in Nairobi and could include in its mandate a more coherent coordination of multilateral environmental agreements, as well as environmental capacity building. UN وقالت إن المنظمة المقترحة ستتخذ نيروبي مقراً لها ويمكن أن تشمل ولايتها تحقيق المزيد من التنسيق الأكثر تلاحماً فيما بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف فضلاً عن بناء القدرات البيئية.
    These plans should be embedded in the partnership contract and could include measures to ensure structural improvements in performance and cost management as well as secure new long-term financing for recurrent spending; UN وينبغي أن تدرج هذه الخطط في صلب عقد الشراكة ويمكن أن تشمل تدابير لكفالة إدخال تحسينات هيكلية على إدارة الأداء والتكاليف، فضلا عن تأمين تمويل جديد طويل الأجل للإنفاق المتكرر؛
    It was increasingly understood that the root causes of armed conflicts — particularly internal ones — were complex and could include patterns of violations of human rights and crimes such as those dealt with in the Statute. UN ويتزايد الإدراك بأن الأسباب الجذرية للنزاعات المسلحة - ولا سيما النزاعات الداخلية - معقدة ويمكن أن تشمل أنماطا من انتهاكات حقوق الإنسان وجرائم من قبيل الجرائم التي يتناولها النظام الأساسي.
    The elements for such a framework could be clustered around the prevention, combating and eradication of the illicit manufacturing of, excessive and destabilizing accumulation of and trafficking in small arms and light weapons and could include the following: UN ويمكن تجميع عناصر ذلك الإطار حول منع صنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتجميعها بشكل مفرط ومخل بالاستقرار والاتجار بها بطريقة غير مشروعة ومكافحة ذلك والقضاء عليه ويمكن أن يشمل ما يلي:
    This should happen virtually automatically and could include involvement in informal consultations and in deliberations on draft resolutions. UN وينبغي أن يحدث ذلك بصورة تكاد أن تكون تلقائية ويمكن أن يشمل المشاركة في المشاورات غير الرسمية وفي المداولات حول مشاريع القرارات.
    Such action should be facilitated by support from relevant organizations and donor agencies and could include the networking of centres of excellence, which might also serve as training centres. UN وبالمستطاع تسهيل ذلك العمل بالدعم الذي تقدمه المنظمات والوكالات المانحة ذات الصلة ويمكن أن يشمل إقامة شبكات من مراكز الامتياز التي يمكن أن تستخدم أيضا كمراكز للتدريب.
    Such analysis will need to be undertaken in specific national contexts, and could include scenario simulations for the transition to equitable, green, rapid and sustainable growth paths. UN ويجب أن يجرى هذا التحليل في سياقات وطنية محددة، ويمكن أن يشمل محاكاة سيناريو للانتقال إلى مسارات النمو العادل، والأخضر، والسريع والمستدام.
    Public sector employers could also be drawn from the embassy community and other international organizations and could include central banks, parastatal employers, non-governmental organizations, educational institutions and foundations. UN ويمكن أيضا الحصول على أصحاب أعمال في القطاع الخاص عن طريق مجتمع السفارات، والمنظمات الدولية اﻷخرى، ويمكن أن يشمل ذلك أيضا البنوك المركزية وأصحاب العمل شبه الحكوميين، والمنظمات غير الحكومية والمعاهد والمؤسسات التعليمية.
    International cooperation in article 32 is not limited to cooperation between developed and developing countries and could include not only north-south, but also north-north and south-south cooperation. UN ولا يقتصر التعاون الدولي المشار إليه في المادة 32 على التعاون بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية ويمكن أن يشمل ليس التعاون بين بلدان الشمال والجنوب فحسب، بل كذلك التعاون بين بلدان الشمال وبين بلدان الجنوب.
    Such action should be facilitated by support from relevant organizations and donor agencies and could include the networking of centres of excellence, which might also serve as training centres. UN وبالمستطاع تسهيل تلك الاجراءات بالدعم الذي تقدمه المنظمات والوكالات المانحة ذات الصلة ويمكن أن تتضمن شبكات من المراكز الممتازة، التي يمكن أن تستخدم أيضا بصفتها مراكز تدريب.
    It added that possible complementary standards did not necessarily have to be binding; that the scope, form and nature of complementary standards could vary depending on the gap to be filled and could include guidelines, best practices, general comments of treaty bodies, etc. UN وأضافت أن المعايير التكميلية الممكنة لا يتعين بالضرورة أن تكون ملزمة؛ وأن نطاق المعايير التكميلية وشكلها وطبيعتها يمكن أن تتباين تبعا للثغرة التي يتعين سدها ويمكن أن تتضمن مبادئ توجيهية وممارسات فضلى وتعليقات عامة لهيئات المعاهدات، الخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد