ويكيبيديا

    "and countries that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والبلدان التي
        
    • والبلدان الذين
        
    • وبين البلدان التي
        
    Mechanisms have also been put in place that allow for meetings between the Council and countries that make particular contributions. UN كما تم إنشاء آليات تتيح عقد اجتماعات بين المجلس والبلدان التي تقدم مساهمات معينة.
    The representatives of all those organizations and countries that are key players in the development of classifications were invited to both meetings. UN ودعي ممثلو جميع المنظمات والبلدان التي تقوم بدور رئيسي في تطوير التصنيفات إلى حضور كل من الاجتماعين.
    Such a decision would serve to crown the legitimate aspiration of peoples and countries that have not been able to exercise this responsibility for over 60 years. UN ومن شأن هذا القرار أن يتوج التطلعات المشروعة للشعوب والبلدان التي لم تتمكن من ممارسة هذه المسؤولية لأكثر من 60 عاما.
    He also told us what challenges must be met in order to promote such cooperation, particularly for emerging countries and countries that need it. UN كما أبلغنا بما ينبغي التصدي له من تحديات بغية تعزيز هذا التعاون، لا سيما من أجل البلدان الناشئة والبلدان التي تحتاج إليه.
    Expressing its solidarity with the people and countries that suffer as a result of natural disasters, UN وإذ تعرب عن تضامنها مع السكان والبلدان الذين يعانون نتيجة للكوارث الطبيعية،
    This global overview, though restricted to the regions and countries that have data available, can be summarized as follows: UN ومع أن هذه اللمحة العامة تقتصر على المناطق والبلدان التي تتوافر عنها البيانات، فبالإمكان تخليصها على النحو التالي:
    Individuals, groups and countries that lack opportunities at one level generally lack opportunities at other levels as well. UN والأفراد والجماعات والبلدان التي تنعدم الفرص فيها على مستوى معين تنعدم الفرص فيها عموما على مستويات أخرى أيضا.
    But then where do we draw the line between countries that are economic global Powers and countries that are not? UN ولكن أين نضع الخط الفاصل بين بلدان تعتبر دولا اقتصادية عالمية كبرى والبلدان التي لا تعتبر كذلك؟
    Expressing its solidarity with the people and countries that suffer as a result of natural disasters, UN وإذ تعرب عن تضامنها مع الشعوب والبلدان التي تعاني من جراء الكوارث الطبيعية،
    Once again, I would like to thank organizations and countries that have provided continuous and valuable support to Nicaragua and Central America. UN وأود، مرة ثانية، أن أتوجه بالشكر إلى المنظمات والبلدان التي قدمت دعما متواصلا وقيما إلى نيكاراغوا وأمريكا الوسطى.
    The proposal to establish a mechanism for consultations between the Security Council and countries that were likely to be affected by sanctions deserved serious and immediate consideration. UN ويستحق الاقتراح المتعلق بإنشاء آلية للمشاورات بين مجلس اﻷمن والبلدان التي من المرجح أن تضار بالجزاءات نظرا جادا وفوريا.
    Expressing its solidarity with the people and countries that suffer as a result of natural disasters, UN وإذ تعرب عن تضامنها مع الشعوب والبلدان التي تعاني من جراء الكوارث الطبيعية،
    In that regard, tripartite cooperation among the developing countries, donor countries and organizations and countries that could share their own development experience and expertise would be ideal. UN وقال إن من المثالي في ذلك الصدد أن يحصل تعاون ثلاثي فيما بين البلدان النامية والبلدان المانحة والمنظمات والبلدان التي تستطيع أن تتقاسم تجاربها وخبرتها في مجال التنمية.
    European Union support for the safety, security and safeguards activities of the International Atomic Energy Agency and countries that chose to engage in peaceful uses of nuclear technologies UN دعم الاتحاد الأوروبي لأنشطة السلامة والأمن والضمانات التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية والبلدان التي اختارت الانخراط في الاستخدامات السلمية للتكنولوجيات النووية
    The Group's report is an attempt not only to create a wedge among friendly nations but also to unjustly penalize Eritrea by falsely linking it with several armed groups and countries that are at odds with certain members of the Council. UN وتقرير الفريق ليس محاولة لزرع الفتنة بين الدول الصديقة فحسب، بل أيضا لمعاقبة إريتريا ظلما عن طريق ربطها بدون وجه حق بالعديد من الجماعات المسلحة والبلدان التي هي على خلاف مع بعض أعضاء المجلس.
    The impact of small arms and light weapons has never in any way been small or light, particularly on the communities and countries that they have affected. UN إن الأثر الذي تخلفه الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لم يكن أبدا صغيرا أو خفيفا بأي حال، لا سيما على المجتمعات المحلية والبلدان التي تتعرض لأضرارها.
    Particular attention should be given to sectors and countries that are already highly dependent on external support, such as the least developed countries and developing countries that are highly vulnerable to sea-level rise. UN ويتعين إيلاء اهتمام خاص للقطاعات والبلدان التي تعتمد بالفعل وبدرجة عالية على الدعم الخارجي، من قبيل أقل البلدان نموا والبلدان النامية المعرضة بدرجة كبيرة لخطر ارتفاع مستوى سطح البحر.
    Such an arrangement would give tangible form to a legitimate aspiration of peoples and countries that have been deprived and marginalized from exercising this responsibility for more than 60 years. UN ومن شأن هذا الترتيب أن يعطي شكلاً ملموساً للتطلعات المشروعة للشعوب والبلدان التي حرمت من ممارسة هذه المسؤولية وجرى تهميشها لما يزيد على 60 عاماً.
    In addition, it was agreed that a distinction should be made between countries with a consolidated experience in public administration and countries that are in the process of creating public administration institutions. UN وعلاوة على ذلك، اتفق على التمييز بين الأقطار ذات الخبرة الكبيرة في مجال الإدارة العامة والبلدان التي مازالت في مرحلة إنشاء مؤسسات الإدارة العامة الخاصة بها.
    Participants noted the possibility of using ODA to complement FDI and to attract private-sector investment to sectors and countries that have not yet benefited from such flows. UN ولاحظ المشاركون إمكانية استخدام المساعدة اﻹنمائية الرسمية لتكملة الاستثمار المباشر اﻷجنبي واجتذاب استثمار القطاع الخاص إلى القطاعات والبلدان التي لم تستفد بعد من هذه التدفقات.
    'Expressing its solidarity with the people and countries that suffer as a result of natural disasters, UN وإذ تعرب عن تضامنها مع السكان والبلدان الذين يعانون نتيجة للكوارث الطبيعية،
    93. When referring to developing countries in the context of space technology applications, a distinction should be made between emerging space countries and countries that had not yet started or were not yet involved in any space programmes, but wished to do so. UN ٣٩ - وعند الاشارة الى البلدان النامية في سياق تطبيقات تكنولوجيا الفضاء ، ينبغي التمييز بين اﻷمم الناشئة في مجال الفضاء وبين البلدان التي لم تبدأ بعد أو لم تشترك في أي برامج فضائية ولكنها ترغب في ذلك .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد