ويكيبيديا

    "and couples" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والأزواج
        
    • والزوجية
        
    • وللأزواج
        
    Outcome 3: Increased access to and utilization of quality family planning services for individuals and couples according to reproductive intentions UN النتيجة 3: زيادة فرص حصول الأفراد والأزواج على الخدمات الجيدة لتنظيم الأسرة والاستفادة منها وفقا للرغبة في الإنجاب
    In order to address both scenarios, women and couples need expanded choices when it comes to childbearing and child-rearing. UN وبغية معالجة كلتا الحالتين، فإن النساء والأزواج بحاجة إلى خيارات واسعة عندما يتعلق الأمر بالإنجاب وتربية الأطفال.
    Liquor out of a plastic cup and couples therapy. Open Subtitles الخمور للخروج من كوب من البلاستيك والأزواج العلاج.
    More women and couples can now choose the number and spacing of their children through family planning. UN وبوسع المزيد من النساء والأزواج أن يختاروا الآن عدد أطفالهم والفترات الفاصلة بينهم عن طريق تنظيم الأسرة.
    More women and couples are choosing to plan the size of their families, space their pregnancies and choose the number of their children. UN وبدأ عدد أكبر من النساء والأزواج يختارون تخطيط حجم أسرهم، من خلال المباعدة بين حالات الحمل، واختيار عدد الأطفال.
    The Ministry of Refugee, Immigration and Integration Affairs has decided to update its data on marriages and couples among ethnic minority groups. UN قررت وزارة شؤون اللاجئين والهجرة والإدماج استكمال بياناتها بشأن الزيجات والأزواج بين فئات الأقليات العِرقية.
    Outcome 3: Access to and utilization of quality voluntary family planning services by individuals and couples increased according to reproductive intention. UN النتيجة 3: زيادة حصول الأفراد والأزواج على الخدمات الطوعية لتنظيم الأسرة الجيدة النوعية وانتفاعهم بها، وذلك وفقا لنواياهم الإنجابية.
    2.3 Access to and utilization of quality voluntary family planning services by individuals and couples increased according to reproductive intention UN 2-3 سبل بلوغ واستعمال خدمات تنظيم الأسرة الجيدة والطوعية من جانب الأفراد والأزواج مع زيادتها طبقا لنية الإنجاب
    The Danish National Centre for Social Research made a research project in 2004 about marriage and couples among ethnic minorities in Denmark. UN وأجرى المعهد الوطني الدانمركي للبحوث الاجتماعية مشروع بحث في عام 2004 عن الزواج والأزواج فيما بين الأقليات العرقية في الدانمرك.
    The Ministry of Refugee, Immigration and Integration Affairs has decided to update data on marriages and couples among ethnic minorities. UN وقررت وزارة شؤون اللاجئين والهجرة والإدماج، أن تستكمل البيانات عن الزيجات والأزواج بين الأقليات العرقية.
    :: Talks for adolescents and couples on violence in courtship and domestic violence. UN :: أحاديث إرشادية عن العنف في فترة الخطوبة وعن العنف العائلي ضد المراهقين والأزواج.
    These are the outcome of the reproductive choices that millions of individuals and couples have been making in recent times. UN وهذه الأرقام هي نتيجة للخيارات الإنجابية التي اعتمدها ملايين الأفراد والأزواج في الأزمنة الأخيرة.
    In 2006, only singles and couples over 65 years of age were eligible. UN وفي 2006، لم تتوفر الأهلية لذلك إلا للعُزّاب والأزواج الذين تتجاوز سنهم 65 سنة.
    Outcome 3: Increased access to and utilization of quality family planning services for individuals and couples according to reproductive intentions UN النتيجة 3: زيادة فرص حصول الأفراد والأزواج على الخدمات الجيدة لتنظيم الأسرة والاستفادة منها وفقا للنوايا الإنجابية
    2.3 Access to and utilization of quality voluntary family planning services by individuals and couples increased according to reproductive intention UN 2-3 زيادة إتاحة الخدمات الجيدة والطوعية في مجال تنظيم الأسرة لصالح الأفراد والأزواج واستخدامهم لها طبقا لنية الإنجاب
    I even did some research, and couples who work together fight more often. Open Subtitles حتى لقد قمت ببعض البحوث، والأزواج الذين يعملون معا على محاربة كثير من الأحيان.
    Infertility is not only a great personal sadness for many women and couples, but in many parts of the world, a woman's inability to become pregnant is cause for social exclusion and even divorce. UN ولا يشكل العقم محنة شخصية كبيرة لكثير من النساء والأزواج وحسب، ولكن عدم قدرة المرأة على أن تصبح حاملا يعد في أجزاء كثيرة من العالم مدعاة للإقصاء الاجتماعي بل والطلاق أحيانا.
    Based on the work of the National Authority for Health (HAS), that campaign underscored diversity of contraception to meet the various lifestyles, ages and plans of women and couples. UN وتركز هذه الحملة، المرتكزة على أعمال الهيئة العليا للصحة، على تنوع وسائل منع الحمل الذي يساعد على مواءمة هذه الوسائل مع أنماط الحياة والأعمار، وكذلك مع مشاريع النساء والأزواج.
    Outcome 3: Increased access to and utilization of quality family planning services for individuals and couples according to reproductive intentions UN الناتج 3: ازدياد فرص الحصول على خدمات تنظيم الأسرة ذات النوعية الجيدة والانتفاع بها للأفراد والأزواج وفقا للرغبات الإنجابية
    UNODC awards over $4 million in grants to civil society organizations working directly with victims and implements a programme counselling perpetrators, victims and couples. UN ويقدِّم المكتب أكثر من 4 ملايين دولار في شكل منح لمنظمات المجتمع المدني التي تعمل مباشرة مع الضحايا وينفذ برنامجا لتقديم المشورة للجناة والضحايا والأزواج.
    Conflicts within families and couples can also contribute to shaping patterns of homicide. UN 20- كما يمكن أن تساهم الخلافات الأسرية والزوجية في تشكيل أنماط جريمة القتل.
    336. Only a small percentage of land is held in the name of women, farming enterprises, and couples. UN 356 - وتعطَى سندات ملكية الأرض لعدد من النساء، والمؤسسات الريفية، وللأزواج بنسبة منخفضة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد