ويكيبيديا

    "and courage of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وشجاعة
        
    • وشجاعتهم
        
    • وشجاعته
        
    • والشجاعة
        
    The work, commitment and courage of humanitarian workers, especially locally recruited personnel, are highly valued. UN ويحظى بتقدير كبير عمل والتزام وشجاعة العاملين في المجال الإنساني، ولا سيما الموظفين المحليين.
    We pay tribute to the dignified resilience and courage of the Cuban people in facing, and bracing against, these punitive measures. UN ونشيد بشعب كوبا لما تحلى به من قدرة وشجاعة جليلتين في مواجهته لهذه التدابير العقابية والتصدي لها.
    That we have arrived at this point owes much to the resolve and courage of the East Timorese. UN ويعود بلوغنا هذه المرحلة في معظمه إلى تصميم وشجاعة التيموريين الشرقيين.
    This is a time for us to remember the victims, mourn the dead and render homage to the strength and courage of the survivors. UN إنها لمناسبة نتذكر فيها الضحايا ونرثي الموتى ونحيي عزيمة الناجين وشجاعتهم.
    Against overwhelming odds, the country had survived thanks to the character and courage of its people and their commitment to controlling their own destiny. UN وأضاف أن البلد قد استطاع أن يحتفظ بكيانه في مواجهة ظروف صعبة بفضل طبيعة شعبه وشجاعته والتزامه بالسيطرة على مصيره.
    They offer testimony to the vision and courage of leaders who understand the needs of the future and who have the wisdom to show their peoples the way. UN وهي تدل على الرؤية والشجاعة التي يتحلى بها الزعماء الذين يتفهمون احتياجات المستقبل، والذين يمتلكون الحكمة ليبينوا لشعوبهم الطريق الصحيح.
    This depends on their inclusiveness, the realism and courage of their proposals and the degree to which their proposals are acted upon. UN وهذا يتوقف على شمولها للجميع، وواقعية وشجاعة اقتراحاتها، ودرجة اتخاذ تدابير بناء على اقتراحاتها.
    Thanks to the determination and courage of the interested parties, 1994 has been a year of significant achievements on the path to peace and understanding. UN وبفضل تصميم وشجاعة اﻷطراف المعنية، شهد العام ١٩٩٤ تحقيق انجازات هامة على طريق السلم والتفاهم.
    He paid respect to the moderation and courage of those who had chosen this path and reaffirmed the Government's intention to continue to help them achieve their goals. UN وحيا اعتدال وشجاعة الذين اختاروا هذا الطريق وأعاد تأكيد اعتزام الحكومة مواصلة مساعدتهم لتحقيق أهدافهم.
    Solomon Islands also salutes the work and courage of those countries that contribute troops and humanitarian assistance to trouble-spots all over the world. UN تحيي جزر سليمان أيضا عمل وشجاعة البلدان التي تسهم بقوات ومساعدة إنسانية في المناطق المضطربة في جميع أنحاء العالم.
    The European Community and its member States pay tribute to the vision and courage of the Israeli and Palestinian leaders who signed this historic agreement, which represents a positive breakthrough in the peace process. UN إن الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها لتشيد بتبصر وشجاعة القادة الاسرائيليين والفلسطينيين الذين دفعوا بعملية السلم قدما الى اﻷمام على نحو حاسم، بتوقيعهم على هذا الاتفاق التاريخي.
    I would like to salute the wisdom and courage of Mr. Mandela and President De Klerk for achieving such considerable progress in the peaceful dissolution of white minority rule, the system that brought pain and humiliation to millions. UN أود أن أحيي حكمة وشجاعة السيد مانديلا والرئيس دي كليرك ﻹحراز تقدم كبير في اﻹنهاء السلمي لحكم اﻷقلية البيضاء، النظام الذي جلب اﻷلم والمذلة للملايين.
    Today, in that context, we pay special tribute to the vision and courage of President Nelson Mandela and Second Deputy F. W. de Klerk, under whose leadership the historic events of the last five years have unfolded. UN اليوم، نشيد بصفـــة خاصــــة، في هـــذا المضمار، بحكمة وشجاعة الرئيس نيلسون مانديلا، والنائـــب الثانـــي، دي كليرك، اللذين تطورت اﻷحداث تحت قيادتهما فـــي السنوات الخمس الماضية.
    The European Union pays tribute to the vision and courage of the Jordanian and Israeli leaders, which have made such direct talks and agreements possible. UN ويثني الاتحاد اﻷوروبي على بصيرة وشجاعة القائدين اﻷردني والاسرائيلي اللتين جعلتا المحادثات المباشرة والاتفاقات أمرا ممكنا.
    This represents a monumental test of the political will and courage of humanity in general, but especially of the political leaders of the most powerful countries. UN ويمثل هذا اختبارا هائلا لإرادة البشرية السياسية وشجاعتها، ولكن بصفة خاصة لإرادة وشجاعة الزعماء السياسيين في أقوى البلدان.
    In the Middle East and the Mediterranean, Italy applauds the determination and courage of Prime Minister Rabin, Foreign Minister Peres and Chairman Arafat in reaching yesterday's agreement on the second stage of self-government. UN في الشــرق اﻷوسط والبحر اﻷبيض المتوسط، تحيي إيطاليا عـزم وشجاعة رئيس الــوزراء رابين، ووزيــر الخارجية بيريــز، والرئيس عرفــات في التوصل باﻷمس إلى اتفاق بشأن المرحلة الثانية من الحكم الذاتي.
    The Government of the Republic of Korea has every confidence in the wisdom and courage of Israelis and Palestinians, who have already achieved what seemed to be an impossibility just a few years ago. UN وتثق حكومة جمهورية كوريا ثقة تامة في حكمة وشجاعة الاسرائيليين والفلسطينيين الذين حققوا بالفعل إنجازا كان يبدو مستحيلا منذ سنوات قليلة.
    The commitment, competence and courage of UNHCR staff are truly impressive. UN والتزام موظفي المفوضية وكفاءتهم وشجاعتهم جديرة باﻹعجاب حقا.
    The commitment, competence and courage of UNHCR staff are truly impressive. UN والتزام موظفي المفوضية وكفاءتهم وشجاعتهم جديرة باﻹعجاب حقا.
    The creativity, ideals and courage of the youth of the world should be mobilized to forge a global partnership in order to achieve sustainable development and ensure a better future for all. UN ينبغي تعبئة شباب العالم بقدراته اﻹبداعية ومثلهم وشجاعتهم من أجل إقامة مشاركة عالمية لتحقيق التنمية المستدامة وضمان مستقبل أفضل للجميع.
    I believe Pakistan will come through this crisis because of the strength, resilience and courage of the people. UN وأعتقد أن باكستان ستجتاز هذه الأزمة بقوة الشعب وصموده وشجاعته.
    This has been made possible, first and foremost, through the unwavering commitment and courage of our national staff in all 18 governorates of Iraq. UN وكان ذلك ممكنا، أولا وقبل كل شيء، من خلال الالتزام الذي لا يتزعزع والشجاعة اللذين تميز بهما موظفونا الوطنيون في جميع محافظات العراق الثماني عشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد