ويكيبيديا

    "and credit institutions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمؤسسات الائتمانية
        
    • ومؤسسات الائتمان
        
    • والائتمانية
        
    Only banks and credit institutions which provide public money remittance services and participate in the Finnish interbank payment system require a licence granted by the Financial Supervision Authority (FSA). UN تحتاج فقط المصارف والمؤسسات الائتمانية التي تقدم خدمات تحويل الأموال العامة وتشارك في النظام الفنلندي للمدفوعات فيما بين المصارف إلى ترخيص يمنح من هيئة الرقابة المالية.
    For instance, they are often denied the right to participate in such organizations as cooperatives and credit institutions. UN وعلى سبيل المثال، فإنها تحرم في أحيان كثيرة من الحق في المشاركة في منظمات مثل التعاونيات والمؤسسات الائتمانية.
    Predatory lending practices are incompatible with the responsibility of business to respect human rights and should be banned by banks and credit institutions. UN فممارسات الإقراض المجحف تتعارض مع مسؤولية قطاع الأعمال عن احترام حقوق الإنسان وينبغي أن تحظرها المصارف والمؤسسات الائتمانية.
    The law sets out additional legal obligations concerning audit of insurance companies and credit institutions. UN 48- وينص القانون على التزامات قانونية إضافية تتعلق بمراجعة حسابات شركات التأمين ومؤسسات الائتمان.
    For example, women accounted for two thirds of the employees of financial and credit institutions, in which pay levels were quite high. UN وعلى سبيل المثال، تمثل النساء ثلثي العاملين في المؤسسات المالية ومؤسسات الائتمان حيث ترتفع معدلات الرواتب ارتفاعا كبيرا.
    Moreover, financial and credit institutions have to declare any activities they carry out with Libyan banks; UN علاوة على ذلك، يتعين على المؤسسات المالية والائتمانية الإعلان عما تقوم به من أنشطة مع المصارف الليبية؛
    With regard to the same provision, Bulgaria indicated that its Agency for Financial Intelligence could request information regarding questionable clients from the Bulgarian National Bank and credit institutions, but did not specify whether it notified financial institutions of the identity of account holders for enhanced scrutiny. UN وفيما يتعلق بالحكم ذاته، أشارت بلغاريا أن وكالة الاستخبارات المالية لديها يمكنها طلب معلومات بشأن زبائن مشبوهين من المصرف الوطني البلغاري والمؤسسات الائتمانية البلغارية، ولكنها لم تحدد ما إذا كانت تبلغ المؤسسات المالية بهوية أصحاب حسابات معينين لإجراء فحص دقيق على حساباتهم.
    36. The Law " On Prevention of the Laundering of the Proceeds from Crime " determines the duties and rights of financial institutions and credit institutions regarding the prevention of the laundering of the proceeds of crime. UN 36 - يحدد قانون منع غسل عائدات الجريمة واجبات وحقوق المؤسسات المالية والمؤسسات الائتمانية فيما يتعلق بمنع غسل عائدات الجريمة.
    The banks and the finance and credit institutions were required to submit their replies concerning measures taken in this matter to the National Bank by 1 November 2001; UN وتقضي هذه الشروط بأن تبعث البنوك والمؤسسات الائتمانية إلى بنك جمهورية قيرغيزستان الوطني، قبل 1 حزيران/يونيه 2001، بردودها فيما يتعلق بما اتخذته من تدابير في هذا الشأن؛
    This growth has been financed by a significant increase in credits made by savings and loans corporations and credit institutions that specialize in mortgage credits; their loans had a 53.7 per cent annual nominal increase, equivalent to a 25.4 per cent real increase between 1992 and 1993. UN وقد جرى تمويل هذا النمو بزيادة ملموسة في القروض المقدمة من شركات الادخارات والقروض والمؤسسات الائتمانية التي تخصصت في قروض الرهونات؛ وبلغت الزيادة اﻹسمية السنوية في قروضها ٥٣,٧ في المائة، وهو ما يعادل زيادة حقيقية تبلغ ٢٥,٤ في المائة بين عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣.
    19. In addition, Member States (and relevant international financial and credit institutions) are also called upon: UN 19 - وإضافة إلى ذلك، دعيت الدول الأعضاء أيضا (والمؤسسات الائتمانية والمالية الدولية ذات الصلة) إلى ما يلي:
    This was accompanied, in some countries, by financial market liberalization, allowing non-banks - such as large corporations and credit institutions outside the banking system - to directly finance the fiscal deficit. UN وفي بعض هذه البلدان جاءت هذه التدابير مصحوبة بتحرير اﻷسواق المالية، مما أتاح للمؤسسات غير المصرفية - مثل الشركات الكبيرة والمؤسسات الائتمانية التي توجد خارج النظام المصرفي - إمكانية تمويل العجز المالي بصورة مباشرة.
    2. Letters were sent to the commercial banks and the finance and credit institutions of the Kyrgyz Republic, containing a list of minimum requirements for the conduct of operations, in order to counter the legalization (laundering) of income acquired by illegal means and to suppress the financing of terrorism. UN 2 - تم توجيه رسالة إلى البنوك التجارية والمؤسسات الائتمانية بجمهورية قيرغيزستان مشفوعة بقائمة بالشروط الدنيا اللازم توافرها في المعاملات المالية، بهدف مكافحة تقنين (غسل) الأموال المتأتية بطرق غير قانونية، ومكافحة تمويل الإرهاب.
    Some of the most notable programs include the Indian Dairy Cooperative, which has created an estimated 250,000 jobs, mostly in rural areas. Similarly, Mexico’s National Savings and Financial Services Bank has helped to strengthen savings and credit institutions that serve millions of rural residents who would otherwise have been relegated to the margins of the formal financial sector. News-Commentary وينشط البنك الدولي في تطوير التعاونيات الإنتاجية والائتمانية في مختلف أنحاء العالم. ومن بين أبرز البرامج هناك تعاونية منتجات الألبان الهندية، والتي نجحت في خلق 250 ألف فرصة عمل، أغلبها في المناطق الريفية. وعلى نحو مماثل، ساعد بنك المدخرات الوطنية والخدمات المالية في المكسيك في تعزيز المدخرات والمؤسسات الائتمانية التي تخدم الملايين من سكان الريف الذين كانت لتبعد إلى هوامش القطاع المالي الرسمي.
    In addition, the identification of customer is also implemented pursuant to Article 4 (record of deposit account opening) and Article 5 (account opening application form) of the Statute for Opening and Utilizing Deposit Account at the State Bank and credit institutions, which was promulgated under the Decision No. 1284/2002/QD-NHNN2 dated 21 November 2002 of the Governor of the State Bank of Vietnam. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن تحديد هوية العملاء يتم أيضا وفقا للمادة 4 (تسجيل فتح حساب ودائع والمادة (5) استمارة طلب فتح حساب من نظام فتح واستخدام حساب الودائع في بنك الدولة والمؤسسات الائتمانية الذي صدر بموجب القرار رقم 1284/2002/QD-NHNN2المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بواسطة حاكم بنك الدولة في فييت نام.
    Financial and credit institutions in Malta have been directed to scrutinise their records and provide the authorities with any information of any nature which may be related to individuals and organisations in question. UN وقد صدرت توجيهات للمؤسسات المالية ومؤسسات الائتمان في مالطة لكي تفحص سجلاتها وتزود السلطات بأي معلومات من أي طابع قد تكون ذات علاقة بالأفراد والمنظمات موضوع البحث.
    In addition, they should strengthen the ability of financial institutions such as the postal system, credit unions and cooperatives and credit institutions sponsored by non-governmental organizations to mobilize small savings. UN وينبغي لها إضافة إلى ذلك أن تعزز قدرة المؤسسات المالية وعلى سبيل المثال النظام البريدي، واتحادات الائتمان والتعاونيات ومؤسسات الائتمان التي ترعاها المنظمات غير الحكومية لحشد المدخرات الصغيرة.
    According to the Law on Prevention of the Laundering of the Proceeds from Crime the Control Service consolidates information on all designated individuals and entities and disseminates it to all financial and credit institutions of the Republic of Latvia. UN تقوم دائرة المراقبة، وفقا لقانون منع غسل العائدات من الجريمة، بتوحيد المعلومات المتعلقة بكل الأفراد والكيانات المحددين وتوزيعها على جميع المؤسسات المالية ومؤسسات الائتمان في جمهورية لاتفيا.
    The national bank of the Kyrgyz Republic has sent a letter to all commercial banks and to financial and credit institutions regarding the need to exercise vigilance in respect of business dealings with all banks domiciled in the territory of the Islamic Republic of Iran. UN وقد أرسل المصرف الوطني لجمهورية قيرغيزستان رسالة إلى جميع المصارف التجارية والمؤسسات المالية ومؤسسات الائتمان المعنية حول ضرورة توخي اليقظة فيما يتعلق بالتعاون مع جميع المصارف التي تتخذ من إيران مقرا لها.
    Existing differences in the social and economic well-being of women stemmed in part from the failure to enforce human rights legislation related to women, their scant access to financial and credit institutions and their lack of participation in decisionmaking regarding access to and control of land. UN وقالت إن الاختلافات القائمة في الرفاه الاجتماعي والاقتصادي للمرأة تنشأ في جانب منها عن عدم التمكن من إنفاذ تشريعات حقوق الإنسان المتصلة بالمرأة وضيق فرصها في الوصول إلى المؤسسات المالية والائتمانية ونقص مشاركتها في صنع القرارات المتعلقة بالحصول والسيطرة على الأرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد