ويكيبيديا

    "and crisis" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والأزمات
        
    • وإدارة الأزمات
        
    • والأزمة
        
    • حالات الأزمات
        
    • وأزمات
        
    • وحالات الأزمات
        
    • والبلدان التي تمر بأزمات
        
    • وأزمة
        
    • للأزمات
        
    • أزمات
        
    • من الأزمات
        
    • علاج الأزمات
        
    • والتأزم
        
    • ووقوع الأزمات
        
    • الأزمات وما
        
    :: Public trust is critical in risk and crisis management. UN :: لثقة الجمهور أهمية حاسمة في إدارة المخاطر والأزمات.
    The Department has moved towards greater cooperation and synchronization with several regional organizations with regard to conflict and crisis management. UN فقد سعت الإدارة إلى بذل مزيد من التعاون والمواءمة مع عدة منظمات دولية فيما يتعلق بإدارة الصراعات والأزمات.
    We also have a strong willingness to enhance our participation in the United Nations responses to emergencies and crisis situations. UN كما أن لدينا رغبة قوية بتعزيز مشاركتنا في استجابات الأمم المتحدة لحالات الطوارئ والأزمات.
    We welcome the lead taken by the AU and African subregional organizations in conflict prevention and crisis management. UN ونرحب بالدور الريادي الذي يؤديه الاتحاد الإفريقي والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية في منع الصراعات وإدارة الأزمات.
    The donor grants have been playing significant role in tackling transitional difficulties and emergency measures, overcoming economic decline and crisis. UN ومابرحت منح المانحين تؤدي دورا هاما في معالجة صعوبات مرحلة التحول وتدابير الطوارئ، والتغلب على التدهور والأزمة الاقتصاديين.
    :: Maintaining Internet services in situations of disaster and crisis UN الحفاظ على خدمات الإنترنت في حالات الكوارث والأزمات
    There was also an urgent need to end impunity for perpetrators of sexual violence against children in all settings, including in situations of conflict and crisis. UN كما أن هناك حاجة ملحّة لوضع حد للإفلات من العقوبة لمرتكبي العنف الجنسي ضد الأطفال في جميع البيئات، ومن بينها حالات الصراعات والأزمات.
    In your view, are the main areas of focus sufficiently representative of today's issues, challenges and crisis situations? UN ما هي في رأيكم المجالات الرئيسية التي تعكس بالقدر الكافي القضايا والتحديات والأزمات التي تواجه اليوم؟
    This function is limited to administering and providing additional temporary capacity to respond to emergency and crisis situations. UN وتقتصر هذه المهمة على إدارة حالات الطوارئ والأزمات وتوفير قدرة مؤقتة إضافية لمواجهتها.
    The question now is how to advance the implementation of the mandates and commitments in post-conflict and crisis situations. UN والسؤال المطروح الآن هو كيف السبيل إلى النهوض بتنفيذ الولايات والالتزامات في حالات ما بعد انتهاء النزاعات والأزمات.
    Consequently, gender equality is becoming the blind spot of the school directors and teachers who often prefer to avoid scandals and crisis. UN وبالتالي، تصبح المساواة بين الجنسين غائبة عن أذهان مديري المدارس والمدرسين الذين يفضلون تلافي الفضائح والأزمات.
    (i) Preventive diplomacy: efforts pertaining to violence and crisis prevention will be strengthened. UN ' 1` الدبلوماسية الوقائية: سيتم تعزيز الجهود الرامية إلى الوقاية من العنف والأزمات.
    The delegation commended UNFPA support for reproductive health in emergency and crisis situations. UN وأثنى الوفد على دعم صندوق الأمم المتحدة للسكان للصحة الإنجابية في حالات الطوارئ والأزمات.
    strengthen the place of health measures in conflict and crisis management and in reconstruction efforts. UN :: تدعيم مكانة التدابير الصحية في إدارة النـزاعات والأزمات وفي جهود التعمير.
    Because of the low level of social indicators and fewer opportunities, conflict and crisis continue to be prevalent in those countries. UN ونظرا لتدني مستوى المؤشرات الاجتماعية وتناقص الفرص، لا تزال هذه البلدان يسودها الصراع والأزمات.
    Through monthly meetings with humanitarian and development partners on food security and crisis management UN من خلال عقد اجتماعات شهرية مع الشركاء في المجالين الإنساني والإنمائي بشأن الأمن الغذائي وإدارة الأزمات
    Audit of business continuity and crisis management in UNMIS. UN مراجعة استمرارية الأعمال وإدارة الأزمات في بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    The Security Council's responsibility towards the continuing deteriorating situation and crisis in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, is unquestionable. UN ولا أحد يشك في مسؤولية مجلس الأمن إزاء استمرار تدهور الوضع والأزمة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Both psychological and crisis counselling is provided either at the location of the service provider or by telephone or Internet. UN ويقدَّم الإرشاد النفسي والإرشاد في حالات الأزمات إما في محل مقدِّم الخدمة أو عن طريق الهاتف أو الإنترنت.
    The year has been marked by both progress and crisis. UN لقد اتسم هذا العام بنجاح وأزمات على حد سواء.
    Situation Centre daily summary and special reports on operational and crisis situations UN موجز يومي لمركز العمليات وتقارير خاصة عن الحالات التشغيلية وحالات الأزمات
    78. The increasing number of UNOPS projects in least developed countries and crisis countries was welcomed and encouraged. UN 78 - وكان العدد المتزايد لمشاريع مكتب خدمات المشاريع في أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر بأزمات موضع ترحيب وتشجيع.
    Instead, the moral crisis and crisis of priorities should be faced. UN بل ينبغي مواجهة الأزمة الأخلاقية وأزمة الأولويات.
    Police anti-trafficking units and a witness-protection protocol provided legal assistance and crisis centres were also available. UN وتوفر وحدات مكافحة الاتجار التابعة للشرطة وبروتوكول حماية الشهود المساعدة القانونية كما تتاح أيضاً مراكز للأزمات.
    These mechanisms are now a part of UNFPA emergency preparedness and crisis response and will be used to respond to any future crises. UN وتشكل هذه الآليات حاليا جزءا من تأهب الصندوق لحالات الطوارئ ومواجهتها، وسوف تستخدم لمواجهة أي أزمات في المستقبل.
    87. Culture provides children with identity and continuity, which is important in emergencies and crisis affected contexts. UN 87 - وتزود الثقافة الأطفال بالهوية والاستمرارية، وهما أمران مهمان في السياقات المتضررة من الأزمات وحالات الطوارئ.
    Society still relates negatively to women who turn for assistance to law-enforcement agencies and crisis centres. UN وما زال المجتمع ينظر نظرة سلبية إلى النساء اللاتي يلجأن إلى وكالات إنفاذ القانون ومراكز علاج الأزمات بغية الحصول على المساعدة.
    Environmental degradation, the erosion of ethical values, the continued weaponization of human security -- including, of course, the menace of weapons of mass destruction -- and organized crime continue to push the world towards further instability and crisis. UN أما تدهور البيئة وتراجع القيم الأخلاقية وزيادة الاعتماد في الأمن البشري على الأسلحة - بما في ذلك بالطبع بلية أسلحة الدمار الشامل - والجريمة المنظمة فما زالت تدفع بالعالم نحو وهدة انعدام الاستقرار والتأزم.
    A. United Nations good offices and activities in the areas of peace consolidation and conflict and crisis prevention UN ألف - المساعي الحميدة للأمم المتحدة وأنشطتها في مجال توطيد السلام ومنع نشوب النزاعات ووقوع الأزمات
    The Resident Coordinator plays a key role in leading joint, country team-wide peacebuilding strategies and priority plans, and in the implementation of the World Bank, United Nations and European Commission partnership framework on post-crisis and crisis situations. UN ويضطلع المنسق المقيم بدور رئيسي في قيادة استراتيجيات مشتركة على نطاق الفريق القطري لبناء السلام وفي وضع خطط ذات أولوية، فضلا عن تنفيذ إطار الشراكة بين البنك الدولي والأمم المتحدة والمفوضية الأوروبية في حالات الأزمات وما بعد الأزمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد