Founded in 1932, the Experiment in International Living (EIL) was the first international education and cultural exchange organization in the world. | UN | كانت منظمة التجربة في الحياة الدولية، التي أسست في عام ١٩٣٢، أول منظمة دولية للتربية والتبادل الثقافي في العالم. |
Media as a method of communication, education and cultural exchange is currently one of the most powerful influences in society. | UN | والإعلام كوسيلة للاتصال والتعليم والتبادل الثقافي يُعد حالياً أحد أقوى العوامل المؤثرة في المجتمع. |
This would be unfortunate for industrialized countries and developing countries alike, as both would be unable to take advantage of the opportunities for increased trade, investment and cultural exchange. | UN | فهذا سيكون أمرا سيئا للبلدان الصناعية والبلدان النامية على السواء، لأن كلتا المجموعتين لن تتمكن من الاستفادة من الفرص المتاحة لزيادة التجارة والاستثمار والتبادل الثقافي. |
16. The main purpose of these activities is education, information and cultural exchange among different confessions. | UN | 16 - والغرض الأساسي من هذه الأنشطة هو التعليم والإعلام والتبادل الثقافي بين مختلف العقائد. |
5. At the second session of the Forum for the Future, held in Bahrain, Egypt put forward proposals to establish a section for dialogue and cultural exchange between the Group of Eight and the States of the greater Middle East. | UN | 5 - اقتراحات مصر في المؤتمر الثاني لمنتدى المستقبل بالبحرين لتفعيل شق الحوار والتبادل الثقافي بين مجموعة الثماني ودول الشرق الأوسط الموسع. |
There is a vast potential and, in order to use it for the benefit of the member States, practical steps and joint actions are required in areas such as trade, the economy, the environment, disaster relief, transportation, energy, and cultural exchange, dialogue among civilizations, new challenges and threats. | UN | وثمة إمكانات واسعة، غير أنه من أجل تسخيرها لفائدة الدول الأعضاء، من الضروري اتخاذ خطوات عملية وإجراءات مشتركة في مجالات مثل التجارة والاقتصاد والبيئة والتخفيف من حدة الكوارث والنقل والطاقة والتبادل الثقافي والحوار بين الحضارات والتحديات والتهديدات الجديدة. |
42. The expansion of global communications, travel and cultural exchange is leading to increasing demands in developing countries for the high material standards of living of the developed countries. | UN | ٤٢ - يؤدي اتساع نطاق الاتصالات العالمية، والسفر والتبادل الثقافي إلى طلبات متزايدة في البلدان النامية لتحقيق المستويات المادية المرتفعة من المعيشة المتاحة في البلدان المتقدمة النمو. |
Founded in 1932, the Experiment in International Living (the Experiment) was the first international education and cultural exchange organization in the world. | UN | كانت منظمة تجربة الحياة الدولية )التجربة(، التي أسست في عام ١٩٣٢، أول منظمة دولية للتعليم والتبادل الثقافي في العالم. |
42. Ms. Pemberton offered a number of recommendations, including the promotion of the International Decade for People of African Descent, a systematic mechanism for the promotion of the culture of people of African descent and the establishment of a network to facilitate trade and cultural exchange, promote interaction and collaboration within the African diaspora and between these communities and Africa. | UN | 42- وقدمت السيدة بمبرتون عدداً من التوصيات، منها الترويج للعقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي الذي يعتبر آلية منهجية لتعزيز ثقافة المنحدرين من أصل أفريقي وإنشاء شبكة لتيسير التجارة والتبادل الثقافي وتعزيز التفاعل والتعاون فيما بين مجتمعات الشتات الأفريقية وبين هذه المجتمعات وأفريقيا. |
2. Migration can be a rich source of cultural sharing, a source of development for the countries of origin (owing to remittances) and a rich source of labour and cultural exchange for receiving countries whose populations are ageing. | UN | 2 - وقد تكون الهجرة منبعا فياضا للتقاسم الثقافي، ومصدرا للتنمية في البلدان الأصلية (بفضل التحويلات المالية)، ومنبعا من العمالة والتبادل الثقافي في البلدان المستقبِلة التي تنتشر فيها ظاهرة شيوخة السكان. |
(...) Support cooperation and cultural exchange with different ethnic communities and encourage the involvement of these communities in prevention and rehabilitation programmes against trafficking; | UN | )...( دعم التعاون والتبادل الثقافي مع مختلف المجتمعات العرقية وتشجيع مشاركة هذه المجتمعات في برامج منع الاتجار واعادة التأهيل في مجال مكافحة الاتجار . |