ويكيبيديا

    "and cultural institutions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمؤسسات الثقافية
        
    Between 1998 and 2003, the trust supported 275 bi-national projects that brought together creators and cultural institutions from the two countries. UN وفيما بين عام 1998 وعام 2003 دعم الصندوق الاستئماني 275 مشروعاً ثنائياً جمعت بين المبدعين والمؤسسات الثقافية من البلدين.
    The police should not charge artists and cultural institutions for the costs of their protection; UN ولا ينبغي أن تفرض الشرطة على الفنانين والمؤسسات الثقافية رسوماً نظير تكاليف حمايتهم؛
    Background: The department of culture and related arts and cultural institutions UN معلومات أساسية: إدارة الثقافة والفنون المتصلة بها والمؤسسات الثقافية
    It defines the nature and forms of the relationships between the Council and cultural institutions, on the one hand, and between the institutions and people engaged in cultural pursuits, on the other. UN ويحدد طبيعة وأشكال العلاقات بين المجلس والمؤسسات الثقافية من جهة، والمؤسسات والعناصر الفاعلة من جهة أخرى.
    The BdN voices the concerns of the German minority in the two countries' parliaments, Governments and authorities and in public and maintains close contact with associations and cultural institutions in Germany. UN وتعبر اﻷمانة العامة اﻷلمانية عن اهتمامات اﻷقلية اﻷلمانية في برلماني البلدين ولدى حكومتهما وكذلك لدى سلطاتهما وعلنا وتقيم اتصالات وثيقة مع الرابطات والمؤسسات الثقافية في المانيا.
    It is true that the charitable organizations, donors and cultural institutions of the developed world enjoy the advantage of proximity to the United Nations and greater surplus resources. UN ومن الصحيح أن المنظمات الخيرية والمانحين والمؤسسات الثقافية التابعة للعالم المتقدم النمو تتمتع بميزة القرب من اﻷمم المتحدة وتوافر فائض أكبر من الموارد.
    Hundreds of health facilities, schools and cultural institutions had been destroyed, and many residents had been displaced from their homes as a result of the aggression against his country. UN فقد تم تدمير مئات المرافق الصحية والمدارس والمؤسسات الثقافية وتشريد كثير من السكان بعيداً عن بيوتهم نتيجة العدوان على بلده.
    266. There is a strong presence of women in all specialities and cultural institutions at all levels. UN 266- وهناك حضور قوي للمرأة في كل الاختصاصات والمؤسسات الثقافية على جميع المستويات.
    Within four days the City Council finally adopted a budget for 2006 and set its own deadlines for resolving the status of HTV and cultural institutions. UN وخلال أربعة أيام، اعتمد مجلس المدينة أخيراً ميزانية لعام 2006 ووضع موعداً نهائيا لنفسه لحل وضع تلفزيون هيرتسغوفكا والمؤسسات الثقافية.
    The Division of International Business hosts seminars on doing business in the city and links international companies to non-profit businesses and cultural institutions. UN وتقوم شعبة اﻷعمال التجارية باستضافة حلقات دراسية بشأن مزاولة اﻷعمال التجارية في المدينة ووصل الشركات الدولية بهيئات اﻷعمال غير المستهدفة للربح والمؤسسات الثقافية.
    The Land guarantees and protects the right to maintaining their identity as well as to keeping and developing their traditional language, culture and traditions, in particular through schools, pre-school and cultural institutions. UN وتكفل الولاية وتحمي حقهم في التمسك بهويتهم وفي الحفاظ على لغتهم التقليدية وثقافتهم وتقاليدهم وتطويرها، وبخاصة عن طريق المدارس ودور الحضانة والمؤسسات الثقافية.
    However, it disregards the fact that Iraq is living in inhuman conditions due to the comprehensive embargo, one aspect of which consists in cultural isolation and repression, and that Iraq's information media and cultural institutions were one of the targets of the aggression against it by 30 States led by the United States of America and its allies. UN غير أنه يتناسى أن العراق يعيش ظروفا لا إنسانية سببها الحصار الشامل والذي هو في أحد جوانبه حصار وقمع ثقافي، وأن وسائل اﻹعلام في العراق والمؤسسات الثقافية فيه كانت هدفا من اهداف العدوان الثلاثيني الذي قادته الولايات المتحدة وحلفاؤها ضده.
    The State encourages the establishment of non-governmental associations and organizations and cultural institutions working in this domain and the diversification of their activities in order to serve the needs of society. UN 200- وتشجع الدولة إنشاء الجمعيات والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الثقافية التي تعمل في هذا المجال وتنوع نشاطها بما يخدم حاجات المجتمع.
    The situation had changed drastically during the years of the Soviet occupation, when the entire system of schools and cultural institutions had become increasingly Russian-speaking and any attempt to preserve national culture had been regarded as dissident nationalism. UN وقد تغير الوضع على نحو جذري أثناء سنوات الاحتلال السوفياتي، حيث أصبح مجمل نظام المدارس والمؤسسات الثقافية ينطق على نحو متزايد باللغة الروسية واعتبرت أي محاولة للاحتفاظ بالثقافة القومية نزعة قومية انشقاقية.
    42. Israeli Law provides for freedom of worship and ensures free access to holy places and cultural institutions by members of all faiths. UN 42- وينص القانون الإسرائيلي على حرية العبادة، ويضمن الوصول بحرية إلى الأماكن المقدسة والمؤسسات الثقافية لأتباع جميع الأديان.
    335. The Ministry considers accessibility to Denmark's cultural heritage and cultural institutions an important part of enabling the entire Danish population to experience, learn and participate in cultural offers. UN 335- وتعتبر الوزارة أن الوصول إلى التراث الثقافي الدانمركي والمؤسسات الثقافية الدانمركية عنصراً مهماً في تمكين جموع السكان الدانمركيين من الاستمتاع بالعروض الثقافية، والتعرف عليها، والمشاركة فيها.
    59. Algeria noted adoption of laws on the right to information, prevention of domestic violence and cultural institutions for small ethnic groups. UN 59- ولاحظت الجزائر اعتماد قوانين تتعلق بالحق في الإعلام وبمنع العنف المنزلي والمؤسسات الثقافية لصالح المجموعات الإثنية الصغيرة.
    Reimbursement of personal property, salary and rent losses sustained by teachers and administrative officials employed at the German schools and cultural institutions; UN (أ) خسائر الممتلكات الشخصية، والمرتبات والإيجار التي تكبدها مدرسون وموظفون إداريون عاملون في المدارس والمؤسسات الثقافية الألمانية؛
    The Panel considers that the claims for reimbursements of travel and relocation expenses incurred by the teachers and administrative officials employed at the German schools and cultural institutions are compensable, to the extent that they fall within the principles for the compensability of evacuation costs discussed in paragraph above. UN 78- ويرى الفريق أن المطالبات المتعلقة بتعويض نفقات السفر وإعادة وتغيير الموطن التي تكبدها المدرِّسون والموظفون الإداريون العاملون في المدارس والمؤسسات الثقافية الألمانية، نفقات قابلة للتعويض؛ إذا كانت تقع في نطاق المبادئ المتعلقة بقابلية تعويض تكاليف الإجلاء التي نوقشت في الفقرة 70 أعلاه.
    70. UNESCO encouraged Azerbaijan to consider initiating a series of studies and debates on cultural rights in universities and cultural institutions. UN 70- شجعت اليونسكو أذربيجان على النظر في إعداد مجموعة من الدراسات وإطلاق سلسلة من الحوارات بشأن الحقوق الثقافية في الجامعات والمؤسسات الثقافية(116).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد