ويكيبيديا

    "and cultures in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والثقافات في
        
    • وثقافاتها في
        
    • والثقافات من
        
    The Government of Guyana will continue to promote mutual respect for, and prevent the defamation of, religions, religious values, beliefs and cultures in Guyana. UN وستواصل حكومة غيانا تشجيع الاحترام المتبادل للأديان والقيم الدينية والمعتقدات والثقافات في غيانا ومنع الإساءة إليها.
    I am therefore convinced that we must better integrate the dialogue of religions and cultures in the everyday work of the United Nations. UN ولذلك، أنا مقتنع بأنه يتعين علينا أن ندمج على نحو أفضل الحوار بين الديانات والثقافات في الأعمال اليومية للأمم المتحدة.
    States, societies, economies and cultures in different regions of the world are increasingly integrated and interdependent. UN وما فتئت الدول والمجتمعات والاقتصادات والثقافات في شتى مناطق العالم تزداد اندماجا وترابطا.
    The author highlights the importance of respecting indigenous concepts of development and taking into account indigenous identity and cultures in development. UN وتبرز مُعدّة الوثيقة أهمية احترام مفاهيم الشعوب الأصلية للتنمية ومراعاة هوياتها وثقافاتها في عملية التنمية.
    We express deep gratitude to the Republic of Kazakhstan for its noble initiative to promote dialogue among religions and cultures in order to enhance mutual respect, understanding and cooperation among peoples, States and the followers of different religions for the common good of humankind. UN ونعرب عن عميق امتناننا لجمهورية كازاخستان لمبادرتها النبيلة الرامية إلى تشجيع الحوار بين الأديان والثقافات من أجل تعزيز الاحترام المتبادل، والتفاهم والتعاون فيما بين الشعوب، والدول ومعتنقي سائر الأديان خدمة للمصلحة المشتركة للبشرية.
    The diverse mix of religions and cultures in South-East Asia means that the region's leaders are uniquely placed to build trust and understanding between various religious and ethnic groups. UN والمزيج المتنوع من الأديان والثقافات في جنوب شرق آسيا يعني أن قادة المنطقة يتمتعون بمكانة فريدة تؤهلهم لبناء الثقة والتفاهم بين المجموعات الدينية والعرقية المختلفة.
    We are of the view that promoting understanding among religions and cultures in educational curricula will lead to correcting the negative images of the other and replacing it with a culture of tolerance and openness. UN كما نرى أن إدماج مسألة التفاهم بين الأديان والثقافات في البرامج التربوية والتعليمية من بين الوسائل المساعدة على تصحيح الصور السلبية المرتبطة بالآخر، لإحلال مكانها ثقافة التسامح والانفتاح.
    We simply must convey to our people at all levels, including the national and regional levels, that there are many religions and cultures in the world other than our own and that tolerance for them is essential if we are to secure for people everywhere the enjoyment of human rights and fundamental freedoms. UN ولا بد لنا ببساطة أن ننقل إلى شعبنا على جميع المستويات، بما في ذلك المستويان الوطني والإقليمي، أن هناك العديد من الأديان والثقافات في العالم غير ديننا وثقافتنا، وأن التسامح مع تلك الأديان والثقافات مهم إذا ما أردنا أن نضمن للجميع، أينما كانوا، التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    We encouraged the promotion of mutual visits and meetings of experts from different faiths and cultures in Asia and Europe, which provide opportunities for discovering commonalities among various cultures and religions. UN وشجعنا تعزيز الزيارات والاجتماعات المتبادلة للخبراء من مختلف الأديان والثقافات في آسيا وأوروبا، التي تتيح فرصا لاكتشاف أوجه التشابه بين الثقافات والأديان المختلفة.
    Misunderstanding and suspicion between faiths and cultures in various parts of the world have further accentuated the gulf between communities, religions and civilizations. UN وأظهر سوء التفاهم والشك بين المعتقدات والثقافات في مختلف أنحاء العالم الفجوة الفاصلة بين المجتمعات المحلية والأديان والحضارات.
    Misunderstanding and suspicion between faiths and cultures in various parts of the world has been further accentuated, particularly in the aftermath of the tragic attacks of September 2001. UN واشتدت حدة سوء التفاهم والارتياب فيما بين الأديان والثقافات في مختلف بقاع العالم عن ذي قبل، ولا سيما في أعقاب الهجمات المأساوية في أيلول/سبتمبر 2001.
    During my pastoral pilgrimages to the communities of the Catholic Church over the past 17 years, I have been able to enter into dialogue with the rich diversity of nations and cultures in every part of the world. UN لقد أتيح لي في السنوات السبع عشرة اﻷخيرة، خلال زياراتي الرعويـــــة وسط جماعات الكنيسة الكاثوليكية، التحاور مع التنوع الغني لﻷمم والثقافات في أنحاء مختلفـــة من العالـــم.
    In conclusion, Argentina will continue to play an active role in promoting and expanding dialogue and understanding among societies and cultures in the various regional and international forums in which we participate, especially as regards the lofty goals of the Alliance of Civilizations. UN في الختام، ستواصل الأرجنتين أداء دور فعال في تعزيز وتوسيع نطاق الحوار والتفاهم بين المجتمعات والثقافات في مختلف المحافل الإقليمية والدولية التي نشارك فيها، لا سيما بشأن الأهداف النبيلة لتحالف الحضارات.
    In that spirit, over the past years, Viet Nam has participated in various international and regional conferences with an aim to further promote dialogue and deepen understanding among countries of different cultures so as to prevent discrimination between different religions and cultures in the world. UN ومن هذا المنطلق، شاركت فييت نام في السنوات الماضية في مؤتمرات دولية وإقليمية مختلفة بهدف زيادة تعزيز الحوار وتعميق التفاهم بين بلدان ذات ثقافات مختلفة وذلك لمنع التمييز بين مختلف الأديان والثقافات في العالم.
    Region-specific programmes and activities that benefit girls and women of various ages, including the young and the elderly, focus on networking, exchange of information, sharing of knowledge and building alliances across borders and cultures in the framework of the United Nations Declaration and Programme of Action on a Culture of Peace. UN وتركز البرامج والأنشطة المخصصة لكل منطقة من المناطق والتي تفيد الفتيات والنساء من مختلف الأعمار، بمن فيهن الشابات والمسنات، على إقامة شبكات من العلاقات وتبادل المعلومات والمعارف وبناء تحالفات عبر الحدود والثقافات في إطار إعلان وبرنامج عمل الأمم المتحدة المعني بثقافة السلام.
    Region-specific programmes and activities that benefit girls and women of various ages, including the young and the elderly, focus on networking, exchanges of information, sharing of knowledge and building alliances across borders and cultures in the framework of the United Nations Declaration and Programme of Action on a Culture of Peace. UN وتركز البرامج والأنشطة المخصصة لكل منطقة من المناطق والتي تفيد الفتيات والنساء من مختلف الأعمار، بمن فيهن الشابات والمسنات، على إقامة شبكات من العلاقات وتبادل المعلومات وتقاسم المعارف وبناء تحالفات عبر الحدود والثقافات في إطار إعلان وبرنامج عمل الأمم المتحدة من أجل ثقافة السلام.
    Region-specific programmes and activities that benefit girls and women of various ages, including the young and the elderly, focused on networking, exchange of information, sharing of knowledge and building alliances across borders and cultures in the framework of the United Nations Declaration and Programme of Action on a Culture of Peace. UN كما أن البرامج والأنشطة الخاصة بكل منطقة على حدة لصالح الفتيات والنساء من مختلف الأعمار، بما في ذلك الشابات والمسنات، تركز على الربط الشبكي وتبادل المعلومات وتقاسم المعارف وبناء التحالفات عبر الحدود والثقافات في إطار إعلان وبرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلقين بثقافة السلام.
    The Committee notes the acknowledgement by the State party of the significant diversity of languages and cultures in Botswana, but regrets the lack of disaggregated data or precise information about the ethnic and linguistic composition of the population. UN 299- وتأخذ اللجنة علماً بإقرار الدولة الطرف بالتنوع الكبير في اللغات والثقافات في بوتسوانا، لكنها تأسف لعدم تقديم بيانات مصنفة ومفصَّلة أو معلومات دقيقة عن التكوين الإثني واللغوي للسكان.
    The State party should also take further steps in support of the teaching of minority languages and cultures in minority schools. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ أيضاً خطوات إضافية لدعم تعليم لغات الأقليات وثقافاتها في مدارس الأقليات.
    34. It is also recommended that UNESCO establish a project on indigenous languages and cultures in education systems as a method aimed at reactivating intercultural dialogue and promoting tolerance towards diversity. UN 34- يوصي أيضاً بأن تنشئ اليونسكو مشروعاً للغات الشعوب الأصلية وثقافاتها في نظم التعليم كأسلوب يستهدف إعادة تنشيط الحوار فيما بين الثقافات وتعزيز التسامح من أجل التنوع.
    Denmark must work to strengthen mutual understanding and dialogue among people of different backgrounds, religions and cultures in order to break down the fear and prejudice that can easily come to dominate the way people view each other. UN ويجب على الدانمرك أن تعمل لتعزيز التفاهم المتبادل والحوار فيما بين الناس من مختلف الأصول والأديان والثقافات من أجل كسر الخوف والتحامل اللذين يمكن أن يهيمنا بسهولة على الطريقة التي يرى الناس بها بعضهم بعضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد