ويكيبيديا

    "and cumbersome" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومرهقة
        
    • والتعقيد
        
    • والمرهقة
        
    • ومرهقا
        
    • ومعقدة
        
    • والمعقدة
        
    • المرهقة
        
    • ومزعجة
        
    • وتعقيد
        
    • وتباطؤ في
        
    • وصعبة
        
    • ومعوقة في
        
    • ومرهق
        
    • والإجراءات المعقدة
        
    However, procedures for authorization can be long and cumbersome. UN بيد أن اجراءات اﻹذن قد تكون طويلة ومرهقة.
    However, we regret to note that some of our negotiating partners took totally unrealistic positions, which made the process very complex and cumbersome. UN إلا أننا نأسف إذ نلاحظ أن بعض شركائنا في المفاوضات قـــد اتخذوا مواقف غير واقعية، مما جعل العملية شديدة التعقيد ومرهقة.
    The application and project approval processes are perceived as difficult and cumbersome. UN 20 - وتتسم عملية تقديم الطلبات للمشاريع والموافقة عليها بالصعوبة والتعقيد.
    Lengthy and cumbersome registration procedures for medicines should be simplified to facilitate and allow timely access to medicines, without compromising their quality and safety. UN وينبغي تبسيط الإجراءات المطولة والمرهقة لتسجيل الأدوية من أجل تيسير حصول الناس على الأدوية وتمكينهم من ذلك دون مماطلة ودون المساس بجودة الأدوية وسلامتها.
    Other delegations queried whether this approval requirement, which might be costly and cumbersome, would be justified. UN وتساءلت وفود أخرى عما إذا كان ثمة مبرر لوضع شرط الموافقة هذا، الذي قد يكون مكلفا ومرهقا.
    155. The country office in Egypt did not comply with the checklist requirement, considering that it was too lengthy and cumbersome and assuming that it was not mandatory. UN 155 - ولم يمتثل المكتب القطري في مصر لشرط القائمة المرجعية معتبرا إياها طويلة جدا ومعقدة مفترضا أنها غير إلزامية.
    In this regard, the Committee was informed of the laborious and cumbersome procedure for the handling of mission accounts, and all the steps from entry of data, submission, review and reporting. UN وفي هذا الصدد، أحيطت اللجنة علما باﻹجراءات الشاقة والمعقدة لمعالجة حسابات البعثة، وبجميع الخطوات التي تتخذ ما بين إدخال البيانات وعرضها واستعراضها حتى اﻹبلاغ عنها.
    Taxes have been levied on trucks transiting that country and cumbersome customs procedures have become time-consuming. UN وتحصل ضرائب على الشاحنات التي تعبر ذلك البلد كما أن اﻹجراءات الجمركية المرهقة تستغرق وقتا طويلا.
    The Office of Human Resources Management was continually endeavouring to ensure prompt placement of recruited staff, and he regretted the fact that the recruitment process often appeared slow and cumbersome. UN ٦٩ - ومضى يقول إن مكتب إدارة الموارد البشرية يحاول باستمرار كفالة تعيين اﻷشخاص الذين يتم توظيفهم على الفور، وإنه يأسف ﻷن عملية التوظيف كثيرا ما تبدو بطيئة ومزعجة.
    156. Slow and cumbersome legal proceedings undermine human rights, resulting in extended periods of pretrial detention and slow resolution of cases. UN 156- ويشكل بطء وتعقيد إجراءات المحاكم انتهاكا لحقوق الإنسان، وينجم عنهما تطاول أمد الحبس المؤقت وتأخر البت في القضايا.
    Codifying the procedures for negotiation would entail the whole process becoming rigid and cumbersome. UN ومن شأن وضع قواعد لاجراءات التفاوض أن تجعل العملية بكاملها صلبة ومرهقة.
    In that regard, some delegations emphasized the need to avoid establishing a costly and cumbersome institutional mechanism. UN وشدد بعض الوفود في هذا الصدد على ضرورة تفادي إنشاء آلية مؤسسية مكلفة ومرهقة.
    In most areas where there are no Rainbow Centres, rape victims are still expected to pay a doctor for a medical certificate and the process of taking cases to court remains long and cumbersome. UN وفي غالبية المناطق لا توجد بها مراكز قوس قزح، ما زال ينتظر من ضحايا الاغتصاب أن يدفعن أجر طبيب للحصول على شهادة طبية، وما زالت عملية رفع القضايا إلى المحكمة طويلة ومرهقة.
    The informal recourse mechanism aims to avoid the formalization of complaints and the triggering of the formal litigation process, which is both costly and cumbersome. UN وتهدف آلية الطعن غير الرسمي إلى تجنب أن تأخذ الشكاوى الصفة الرسمية وما يتبع ذلك من بدء عملية التقاضي الرسمي وهي عملية مكلِّفة ومرهقة في آن واحد.
    Cases that reach court reportedly rarely reach a judgement because procedures are too lengthy and cumbersome for both the victims and witnesses. UN إلى المحاكم نادراً ما يُفصل فيها لأن الإجراءات مفرطة الطول والتعقيد بالنسبة إلى الضحايا والشهود.
    This requires on the one hand that road transport pays road charges which are high enough to reflect the full cost of road construction and maintenance, and on the other, that transport operators’ hands are not tied by the unnecessary and cumbersome procedures and numerous costs imposed on them in the countries of transit. UN ويتطلب ذلك، من جهة، قيام قطاع النقل البري بدفع رسوم مرتفعة بما فيه الكفاية على استخدام الطرق من الارتفاع بحيث تعكس مجمل تكاليف بناء الطرق وصيانتها، ومن جهة أخرى عدم تكبيل أيدي متعهدي النقل بالإجراءات غير الضرورية والمرهقة والتكاليف العديدة المفروضة عليهم في بلدان المرور العابر.
    Second, the computerized system of payroll and accounts brought into the Office from UNEP and Habitat are entirely different, one being strictly personal computer-based and the other suffering from design flaws making it very slow and cumbersome. UN وثانيا، يختلف النظامان المحوسبان المعدان لكشوف المرتبات والحسابات والمحولان إلى المكتب من برنامج البيئة والموئل، اختلافا كاملا، فأحدهما معد إعدادا خالصا على أساس الحاسوب الشخصي بينما يشوب اﻵخر عيوب في التصميم تجعله بطيئا ومرهقا للغاية.
    It was felt that the verification of tariff classifications and product coverage, the calculation of preferential margins, and the application of rules of origin were so difficult and cumbersome for exporters that there was every likelihood of misunderstandings which could result in the loss of GSP benefits. UN وارتأوا أن التحقق من التصنيفات التعريفية وتغطية المنتجات، وحساب الهوامش التفضيلية، وتطبيق قواعد المنشأ هي أمور صعبة على المصدرين ومعقدة إلى حد يجعل من المرجح نشوء سوء تفاهم يمكن أن يسفر عن ضياع منافع نظام اﻷفضليات المعمم.
    The State party should ensure that all states reinstate voting rights to felons who have fully served their sentences; provide inmates with information about their voting restoration options; remove or streamline lengthy and cumbersome voting restoration procedures; as well as review automatic denial of the vote to any imprisoned felon, regardless of the nature of the offence. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف إعادة جميع الولايات حقوق التصويت إلى المجرمين الذين قضوا عقوباتهم كاملة؛ وأن تقدم إلى السجناء معلومات عن خيارات استعادتهم حقوق التصويت؛ وأن تلغي أو تبسّط الإجراءات المطوّلة والمعقدة لاستعادة حقوق التصويت؛ وأن تعيد النظر في سحب حق التصويت بصورة تلقائية من أي مجرم مسجون بصرف النظر عن طبيعة الجرم.
    This owes mainly to difficulties in meeting the conditions stipulated and cumbersome and costly procedures for both producers and users of drugs. UN ويعود ذلك أساساً إلى صعوبة تلبية الشروط المنصوص عليها والإجراءات المرهقة والمكلفة لكل من منتجي الأدوية ومستخدميها.
    UNFPA pursued a similar process in 1991 based on the observation by the United Nations Board of Auditors that the " involvement of the UNDP Administration in the personnel matters of UNFPA causes constraints and cumbersome procedures " . UN 8 - اتبع صندوق الأمم المتحدة للسكان عملية مماثلة في عام 1991 استنادا إلى ملاحظة أبداها مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة مفادها أن " تدخّل إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مسائل الموظفين الخاصة بصندوق الأمم المتحدة للسكان يسبب حدوث عقبات وتباطؤ في الإجراءات " .
    As adultery is often a sensitive subject and difficult to prove, divorce proceedings were lengthy and cumbersome and a spouse accused of adultery could object at any point. UN وبما أن الخيانة الزوجية كثيرا ما تكون موضوعا شديد الحساسية وصعبة الإثبات، كانت إجراءات الطلاق تستغرق فترات طويلة وشديدة التعقيد وفي وسع المتهم بها، سواء الزوج أو الزوجة، أن يعترض على ذلك في أي وقت.
    This clause raises the risk of a breach of the United Nations single audit principle, as reaffirmed over the years by the Secretary-General, the General Assembly and the Panel of External Auditors of the United Nations, leading to costly and cumbersome duplication of audits. UN وينجم عن هذا البند خطر انتهاك مبدأ الأمم المتحدة لمراجعة الحسابات على نحو موحد حسبما أعاد تأكيده على مر السنين الأمين العام والجمعية العامة وفريق مراجعي الحسابات الخارجيين للأمم المتحدة، مما يؤدي إلى ازدواجية مكلفة ومعوقة في عمليات مراجعة الحسابات.
    The review procedure provided for under article 11, which was both complex and cumbersome, should, therefore, be modified. UN لذلك ينبغي تعديل إجراء المراجعة المنصوص عليه في المادة ١١، ﻷنه معقد ومرهق على حد سواء.
    The aid effectiveness agenda remains critical, as large amounts of aid continue to be wasted by inefficient use and cumbersome processes. UN وتظل خطة فعالية المعونة بالغة الأهمية، إذ أن هناك مبالغ كبيرة من المعونة لا تزال تهدر نتيجة لعدم كفاءة استخدامها والإجراءات المعقدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد