Analysing trends and current practices and monitoring income levels by stream will remain major activities in 2009. | UN | وستظل أنشطة تحليل الاتجاهات والممارسات الحالية ورصد معدّلات الإيرادات حسب المصدر، من الأنشطة الرئيسية في عام 2009. |
RESOURCE MOBILIZATION: STRATEGIES and current practices | UN | تعبئة الموارد: الاستراتيجيات والممارسات الحالية |
RESOURCE MOBILIZATION: STRATEGIES and current practices | UN | تعبئة الموارد: الاستراتيجيات والممارسات الحالية |
Urges all States parties effectively to adopt education and public information programmes, which will help eliminate prejudices and current practices that hinder the full operation of the principle of the social equality of women. | UN | تحث جميع الدول الأطراف على اعتماد برامج تعليمية وإعلامية اعتماداً فعالاً يساعد في القضاء على ألوان التحامل والممارسات الحالية التي تعرقل إعمال مبدأ المساواة الاجتماعية للمرأة على نحو تام. |
The amendments to the UNCITRAL Model Law on International Commercial Conciliation would help to forge a link between the 1958 New York Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards and current practices. | UN | ومن شأن تعديلات قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي أن تساعد على إيجاد صلة بين اتفاقية نيويورك لسنة 1958 بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها والممارسات الجارية. |
At the workshop, the Centre presented international standards for the securing and disposal of weapons and, more important, a cost/benefit analysis, followed by frank and in-depth discussions on specific needs and current practices of States. | UN | وعرض المركز في حلقة العمل المعايير الدولية لتأمين الأسلحة والتخلص منها، والأهم وهو تحليل للتكاليف والعوائد، أعقبته مناقشات صريحة ومعمقة عن الاحتياجات المحددة للدول وممارساتها الحالية. |
II. Resource mobilization: strategies and current practices 30 | UN | الثاني - تعبئة الموارد: الاستراتيجيات والممارسات الحالية |
II. Resource mobilization: strategies and current practices 30 | UN | الثاني - تعبئة الموارد: الاستراتيجيات والممارسات الحالية 39 |
Urges all States parties effectively to adopt education and public information programmes, which will help eliminate prejudices and current practices that hinder the full operation of the principle of the social equality of women. | UN | تحث جميع الدول الأطراف على اعتماد برامج تعليمية وإعلامية اعتمادا فعالا يساعد في القضاء على ألوان التحامل والممارسات الحالية التي تعرقل إعمال مبدأ المساواة الاجتماعية للمرأة على نحو تام. |
Urges all States parties effectively to adopt education and public information programmes, which will help eliminate prejudices and current practices that hinder the full operation of the principle of the social equality of women. | UN | تحث جميع الدول الأطراف على اعتماد برامج تعليمية وإعلامية اعتمادا فعالا يساعد في القضاء على ألوان التحامل والممارسات الحالية التي تعرقل إعمال مبدأ المساواة الاجتماعية للمرأة على نحو تام. |
Urges all States parties effectively to adopt education and public information programmes, which will help eliminate prejudices and current practices that hinder the full operation of the principle of the social equality of women. | UN | تحث جميع الدول اﻷطراف على اعتماد برامج تعليمية وإعلامية اعتمادا فعالا يساعد في القضاء على ألوان التحامل والممارسات الحالية التي تعرقل إعمال مبدأ المساواة الاجتماعية للمرأة على نحو تام. |
Urges all States parties effectively to adopt education and public information programmes, which will help eliminate prejudices and current practices that hinder the full operation of the principle of the social equality of women. | UN | تحث جميع الدول اﻷطراف على اعتماد برامج تعليمية وإعلامية اعتمادا فعالا يساعد في القضاء على ألوان التحامل والممارسات الحالية التي تعرقل إعمال مبدأ المساواة الاجتماعية للمرأة على نحو تام. |
Urges all States parties effectively to adopt education and public information programmes, which will help eliminate prejudices and current practices that hinder the full operation of the principle of the social equality of women. | UN | تحث جميع الدول الأطراف على اعتماد برامج تعليمية وإعلامية اعتمادا فعالا يساعد في القضاء على ألوان التحامل والممارسات الحالية التي تعرقل إعمال مبدأ المساواة الاجتماعية للمرأة على نحو تام. |
Urges all States parties effectively to adopt education and public information programmes, which will help eliminate prejudices and current practices that hinder the full operation of the principle of the social equality of women. | UN | تحث جميع الدول الأطراف على اعتماد برامج تعليمية وإعلامية اعتمادا فعالا يساعد في القضاء على ألوان التحامل والممارسات الحالية التي تعرقل إعمال مبدأ المساواة الاجتماعية للمرأة على نحو تام. |
This study will review the technical literature and current practices within UNICEF and developmental agencies for the purpose of developing and testing more effective methodologies and tools for the monitoring/evaluation of capacity-building. | UN | وسوف تستعرض هذه الدراسة اﻷعمال التقنية والممارسات الحالية في اليونيسيف والوكالات اﻹنمائية بغرض وضع واختبار منهجيات وأدوات أكثر فعالية لمراقبة/تقييم بناء القدرات. |
Following presentations on available data and current practices at different spatial scales and in different sectors, participants discussed data availability, appropriate methods and sources of expertise, and identified gaps and needs. | UN | 15- عقب المعلومات المقدمة عن البيانات المتاحة والممارسات الحالية على مختلف الأصعدة والقطاعات، ناقش المشاركون توافر البيانات، والأساليب ومصادر الخبرة الفنية السليمة، والثغرات والاحتياجات المحددة. |
A number of the draft articles adopted by the Commission on first reading did not reflect Malaysia's legal framework and current practices with regard to expulsion of aliens or the views that it had expressed in previous sessions. | UN | وهناك عدد من مشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان في القراءة الأولى التي لا تعكس الإطار القانوني والممارسات الحالية في ماليزيا فيما يتعلق بطرد الأجانب أو الآراء التي أعربت عنها في دورات سابقة. |
It was generally agreed that discussions at the next session would benefit from working documents encompassing and addressing the various issues that were identified at this session and compiling information about relevant legislation in different jurisdictions and current practices in various industries. | UN | واتُّفق عموما على أن يُستَرشَدَ في المناقشات التي ستجري في الدورة التالية بوثائق عمل تشمل وتعالج مختلف المسائل التي حُدِّدت في هذه الدورة وتجمع معلومات عن التشريعات ذات الصلة في مختلف الولايات القضائية والممارسات الحالية في مختلف قطاعات الصناعة. |
The preparation of these documents follows the decision of the Unit to review the Standards and Guidelines of JIU, adopted and published as A/51/34 Annex I in 1997, in the light of its own experience and to take appropriate account of the developments and current practices. | UN | ويُتبع في إعداد هذه الوثائق قرار وحدة التفتيش المشتركة بإجراء استعراض لقواعد الوحدة ومبادئها التوجيهية، الذي اعتمد ونُشر باعتباره الوثيقة A/51/34، المرفق الأول من عام 1997، في ضوء خبرتها الخاصة ومع المراعاة الواجبة للمستجدات والممارسات الحالية. |
General Recommendation No. 3 (concluded in 1987 at the sixth session) urges all States parties to adopt education and public information programmes that help eliminate prejudices and current practices that hinder the full operation of the principle of the social equality of women and men. | UN | وتحث التوصية العامة رقم ٣ )الصادرة في الدورة السادسة في ١٩٨٧( جميع الدول اﻷطراف على أن تعتمد برامج تثقيفية وإعلامية عامة تساعد على القضاء على المواقف المتحيزة والممارسات الجارية التي تحول دون اﻹعمال الكامل لمبدأ المساواة الاجتماعية بين النساء والرجال. |