ويكيبيديا

    "and damage to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والإضرار
        
    • والأضرار التي لحقت
        
    • وإلحاق الضرر
        
    • وإتلاف
        
    • والأضرار التي تلحق
        
    • وأضرار في
        
    • والأضرار إلى
        
    • وتلف
        
    • وإلحاق أضرار
        
    • والأضرار على
        
    • وأضرار تلحق
        
    • وأضرار لحقت
        
    • وإلى إلحاق الضرر
        
    • وأضرارا في
        
    • وإلحاق الأضرار
        
    All parties have a responsibility to avoid civilian casualties and damage to civilian infrastructure. UN وتقع على عاتق جميع الأطراف مسؤولية عن تجنب الخسائر بين المدنيين والإضرار بالبنى التحتية المدنية.
    Again, it is likely that this did occur in some cases but it could not possibly justify the type and amount of killing and wounding and damage to property that occurred. UN ومن المرجح أن يكون ذلك قد حدث في بعض الحالات، ولكنه لا يمكن أن يبرر كيفية القتل والعدد الكبير من الضحايا من قتلى وجرحى والأضرار التي لحقت بالممتلكات.
    We call on the parties to show restraint in order to prevent further useless losses of human life, in particular among innocent civilians, and damage to civilian property. UN وندعو الطرفين إلى ممارسة ضبط النفس بغية تفادي إزهاق المزيد من الأرواح بصورة لا طائل منها، لا سيما بين المدنيين الأبرياء، وإلحاق الضرر بممتلكات المدنيين.
    Tragic results, including civilian death and damage to property do not necessarily mean that violations of international law have occurred. UN ولا يعني بالضرورة وقوع نتائج مأساوية، بما في ذلك قتل المدنيين وإتلاف الممتلكات، حدوث انتهاكات للقانون الدولي.
    The close relationship of indigenous peoples with their lands and territories makes them extremely vulnerable to changes and damage to the environment. UN فالعلاقة الوثيقة بين الشعوب الأصلية وأراضيها وأقاليمها تجعلها ضعيفة جداً أمام التغيرات والأضرار التي تلحق بالبيئة.
    In Guinea and Togo, the tensions have escalated into violent demonstrations, resulting in the loss of lives and damage to property. UN وفي توغو وغينيا، تصاعدت حدة التوترات لتتحوّل إلى مظاهرات عنيفة أسفرت عن خسائر في الأرواح وأضرار في الممتلكات.
    By the same decision, it requested the SBI to take into account the questions mentioned in the annex in implementing the work programme, and to make recommendations on loss and damage to the COP at its eighteenth session. UN وبموجب المقرر نفسه، طلب إلى الهيئة الفرعية أن تراعي المسائل المذكورة في المرفق عند تنفيذ برنامج العمل، وأن تقدم توصيات بشأن مسألة الخسائر والأضرار إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة.
    His delegation regretted the hampering of UNRWA's work by restrictions on its movements and damage to its infrastructure and facilities. UN وأضاف أن وفد بلده يأسف لعرقلة أعمال الأونروا بفرض قيود على حركتها والإضرار بهياكلها الأساسية ومرافقها.
    A number of violent incidents ensued, and certain regional bodies were targeted in attacks involving physical assaults on individuals and damage to public and private property. UN وأعقب ذلك حوادث عنيفة واستُهدفت هيئات إقليمية بهجمات شملت الاعتداء البدني على الأفراد والإضرار بالممتلكات العامة والخاصة.
    As noted by the Board of Auditors, any further delays in implementation would lead to greater cost and damage to the Organization's reputation. UN وعلى نحو ما أشار إليه مجلس مراجعي الحسابات، فإن أي تأخير آخر في التنفيذ سيؤدي إلى زيادة التكاليف والإضرار بسمعة المنظمة.
    First steps would be an independent, impartial and public investigation into the bombing of Beit Hanoun and reparations for the loss of life and livelihood, injury, and damage to property. UN ومن أولى الخطوات في هذا السبيل إجراء تحقيق مستقل ومحايد وعلني في قصف بيت حانون، والتعويض عن الخسائر في الأرواح وسبل العيش، والإصابات والأضرار التي لحقت بالممتلكات.
    The Government draws particular attention to the systematic destruction of educational and health facilities, and damage to the environmental heritage. UN وتوجه الحكومة النظر بوجه خاص إلى التدمير المنهجي الذي تعرضت له المرافق التعليمية والصحية والأضرار التي لحقت بالتراث البيئي.
    These include congestion, energy consumption and greenhouse-gas emissions, resource depletion and damage to human health and well-being through air pollution, noise and traffic accidents. UN وهذه تشمل الاكتظاظ، واستهلاك الطاقة وانبعاثات غازات الدفيئة، واستنفاد الموارد، وإلحاق الضرر بالصحة البشرية وبالسلامة عن طريق تلوث الهواء، والضوضاء، وحوادث المرور.
    Assault and battery and damage to the property of others, drunkenness 5 UN الضرب والجرح وإلحاق الضرر بممتلكات الغير وحالات السكر ٥
    The violence resulted in a significant number of deaths, arson and damage to property. UN ونجم عن أعمال العنف سقوط عدد كبير من القتلى وحرق وإتلاف للممتلكات.
    The Commission also expressed its concern at the destruction of and damage to the infrastructure and facilities of UNRWA. UN وأعربت اللجنة أيضا عن قلقها إزاء تدمير وإتلاف هياكل الأونروا الأساسية ومرافقها.
    The close relationship of indigenous peoples with their lands and territories makes them extremely vulnerable to changes and damage to the environment. UN فالعلاقة الوثيقة بين الشعوب الأصلية وأراضيها وأقاليمها تجعلها ضعيفة جداً أمام التغيرات والأضرار التي تلحق بالبيئة.
    The impact of environmental crimes is not confined to human health and damage to the environment. UN ولا يقتصر تأثير الجرائم البيئية على صحة البشر والأضرار التي تلحق بالبيئة.
    These incidents have caused death, injury and damage to property in Lebanon. UN وتسببت هذه الحوادث في وقوع خسائر في الأرواح وإصابات وأضرار في الممتلكات بلبنان.
    Requests the Subsidiary Body for Implementation to continue the implementation of the work programme on approaches to address loss and damage associated with climate change impacts in developing countries that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change and to make recommendations on loss and damage to the Conference of the Parties for its consideration at its eighteenth session; UN 1- يطلب إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ مواصلة تنفيذ برنامج العمل المتعلق بنُهُج التصدي للخسائر والأضرار الناجمة عن تأثيرات تغير المناخ في البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة للتأثيرات الضارة لتغير المناخ، وتقديم توصيات بشأن الخسائر والأضرار إلى مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيها في دورته الثامنة عشرة؛
    The Committee has yet to publish its report on the attacks, the consequent loss of life and damage to property. UN ولم يصدر بعد تقرير اللجنة بشأن هذه الهجمات وما نتج عنها من خسائر في الأرواح وتلف في الممتلكات.
    Some of the stun grenades were fired into Al-Aqsa Mosque itself, causing a fire to break out and damage to the holy site. UN وأُطلقت بعض تلك القنابل الصاعقة بداخل المسجد الأقصى نفسه، مما تسبب في اندلاع حريق وإلحاق أضرار بالمكان المقدس.
    The operation resulted in extensive destruction of and damage to homes and the public infrastructure, as well as some United Nations and government facilities. UN وأسفرت هذه العملية عن إلحاق الدمار والأضرار على نطاق واسع بالمنازل والهياكل الأساسية العامة وكذلك ببعض مرافق الأمم المتحدة والمرافق الحكومية.
    This rule recognizes that civilian casualties and damage to civilian objects may occur during an attack against a military objective but requires that the military advantage anticipated outweigh the incidental impact on civilians. UN فهذه القاعدة تسلم بأن من الممكن وقوع إصابات بين المدنيين وأضرار تلحق بالأعيان المدنية أثناء هجوم على هدف عسكري ولكنها تشترط أن تكون الميزة العسكرية المرتقبة راجحة على الأثر العرضي الذي يلحق المدنيين.
    KUNA seeks compensation for the loss of, and damage to, its photographic and article archives. UN 371- تلتمس وكالة الأنباء الكويتية تعويضاً عن خسائر وأضرار لحقت بمحفوظاتها من الصور والمقالات.
    FDI in agriculture has, in some instances, led to the displacement of smallholders and damage to the environment. UN وفي بعض الحالات، أدى الاستثمار المباشر الأجنبي في القطاع الزراعي إلى ترحيل أصحاب الحيازات الصغيرة وإلى إلحاق الضرر بالبيئة.
    On the other hand, when rainy seasons do arrive, although they are shorter, we can expect severe flooding and damage to infrastructure. UN ومن ناحية أخرى، عندما تحل مواسم الأمطار، ورغم أنها أقصر، يمكننا أن نتوقع فيضانات حادة وأضرارا في البنى التحتية.
    The family has repeatedly been the target of attacks by settlers leading to injuries and damage to their property. UN وتعرضت الأسرة مرارا وتكرارا لاعتداءات على يد المستوطنين أسفرت عن إصابة أفراد الأسرة بجروح وإلحاق الأضرار بممتلكاتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد