ويكيبيديا

    "and decisions taken" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والقرارات المتخذة
        
    • والمقررات المتخذة
        
    • والقرارات التي اتخذت
        
    • واتخاذ قرارات
        
    • والمقررات التي اتخذت
        
    • واتخذت قرارات بشأنها
        
    • والقرارات التي اتخذها
        
    • والقرارات التي تتخذ
        
    • وللقرارات المتخذة
        
    The report gives us an outline of the various activities conducted and decisions taken by the Council in discharging its mandate. UN إن التقرير يقدم لنا الخطوط العامة لمختلف الأنشطة المضطلع بها والقرارات المتخذة من جانب المجلس في معرض تنفيذه لولايته.
    This authority and decisions taken pursuant to it shall remain subject to the authority and review of the Under-Secretary-General for Safety and Security. UN وتظل هذه السلطة والقرارات المتخذة بموجبها خاضعة لسلطة وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن وله أن يعيد النظر فيها.
    Developing countries, and in particular the least developed countries, continued to confront considerable hardship in spite of agreements concluded and decisions taken. UN وتستمر البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا، في مواجهة قدر كبير من الصعاب على الرغم من الاتفاقات المعقودة والقرارات المتخذة.
    Progress in meeting commitments made in article 5 extension requests and decisions taken on these requests UN التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات الواردة في المادة 5 بشأن طلبات التمديد والمقررات المتخذة بشأنها
    They reconfirmed their full support for strict enforcement of relevant United Nations Security Council resolutions and decisions taken in pursuance of them. UN وأعادوا تأكيد دعمهم التام للانفاذ الصارم لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة والمقررات المتخذة عملا بها.
    Paragraph 2 to 4 referred to the work accomplished and decisions taken during the Commission's forty-sixth session. UN أما الفقرات 2 إلى 4 فتشير إلى العمل المنجز والقرارات التي اتخذت خلال الدورة السادسة والأربعين للجنة.
    Reports should be submitted, and decisions taken, at the first resumed session, on the future financing of the Logistics Base. UN وينبغي تقديم تقارير واتخاذ قرارات في الدورة المستأنفة اﻷولى بشأن التمويل المقبل لقاعدة السوقيات.
    If all positions were fairly reflected and decisions taken in an equitable and transparent manner, the multilateral trading system would be able to find satisfactory solutions to all issues. UN وإذا ما تم التعبير بنـزاهة عن جميع المواقف والقرارات المتخذة بطريقة منصفة وشفافة فإن نظام التجارة المتعدد الأطراف سيصبح قادراً على التماس حلول مُرضية للقضايا كافة.
    Progress in meeting commitments made in article 5 extension requests and decisions taken on these requests UN التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات الواردة في المادة 5 بشأن طلبات التمديد والقرارات المتخذة بشأنها
    A third speaker suggested that the chairman summarize the points made and decisions taken at every session, with those summaries constituting the reports. UN واقترح متحدث ثالث أن يقوم الرئيس بإيجاز اﻵراء المعلنة والقرارات المتخذة بكل دورة، على أن تشكل هذه الموجزات التقارير ذات الصلة.
    Likewise the regulations regarding customary fishing rights and decisions taken UN وكذلك فإن الأنظمة المتعلقة بحقوق صيد السمك التقليدي والقرارات المتخذة بموجب هذه الأنظمة تخضع للمراجعة في المحاكم وفي هيئة معاهدة وايتانغي.
    In the view of the Nordic countries, the Commission should be able to draw on the policy guidelines and decisions taken at those conferences with regard to sound management of water resources, especially groundwaters. UN وترى البلدان النوردية أن لجنة القانون الدولي بوسعها وضع مبادئ توجيهية بشأن السياسة العامة والقرارات المتخذة في تلك المؤتمرات بشأن الإدارة السليمة للموارد المائية، لا سيما المياه الجوفية.
    50. The dissemination of information on deliberations and decisions taken at the senior management meetings was varied. UN 50 - ويتفاوت نشر المعلومات عن المداولات والقرارات المتخذة في اجتماعات كبار المديرين.
    III. PREVIOUS MEETINGS OF THE COMMITTEE and decisions taken UN ثالثا - الجلسات السابقة للجنة والقرارات المتخذة
    II. Progress in meeting commitments made in article 5 extension requests and decisions taken on these requests UN الثاني - التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات الواردة في المادة 5 بشأن طلبات التمديد والمقررات المتخذة بشأنها
    Note by the Secretary-General transmitting the report of the ACC Subcommittee on Statistical Activities on actions and decisions taken at its thirty-first session UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير اللجنة الفرعية المعنية باﻷنشطة اﻹحصائية والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية عن اﻹجراءات والمقررات المتخذة في دورتها الحادية والثلاثين
    This oral report focuses on the issues discussed and decisions taken at the 2003 substantive session of the Economic and Social Council that have particular relevance to UNICEF. UN يركز هذا التقرير الشفوي على المسائل المناقشة والمقررات المتخذة في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2003 التي لها أهمية خاصة لدى اليونيسيف.
    We respect the initiatives and decisions taken at the summits on climate change in Copenhagen and Cancun. UN ونحن نحترم المبادرات والقرارات التي اتخذت في مؤتمري القمة بشأن تغير المناخ اللذين عقدا في كوبنهاغن وكانكون.
    The proposals are to be discussed and decisions taken during the first three sessions of the Storting after the parliamentary election in 2013. UN ومن المقرر مناقشة هذه المقترحات واتخاذ قرارات خلال دورات البرلمان الثلاث الأولى التي ستنعقد بعد الانتخابات البرلمانية في عام 2013.
    The issues addressed and decisions taken at the Economic and Social Council's substantive sessions throughout the Decade, especially the themes of its high-level and coordination segments, focused attention on critical issues of policy, implementation and coordination, with the aim of accelerating the pace of poverty reduction. UN وعمدت القضايا التي بحثت والمقررات التي اتخذت في الدورات الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي طوال العقد، ولا سيما المواضيع التي بحثت في الجزء الرفيع المستوى والجزء المتعلق بالتنسيق، إلى تركيز الانتباه على القضايا المهمة المتعلقة بالسياسات والتنفيذ والتنسيق، بهدف تعجيل سرعة الحد من الفقر.
    14. The third plenary of the Tribunal was held at The Hague from 1 to 5 July 1996, during which a number of substantive issues were reviewed and decisions taken. UN ١٤ - وعقدت الجلسة العامة الثالثة للمحكمة في لاهاي في الفترة من ١ إلى ٥ تموز/يوليه ١٩٩٦، وتم أثناءها استعراض عدد من المسائل الموضوعية واتخذت قرارات بشأنها.
    The communiqué shall adequately reflect the substance of the proceedings and decisions taken by the Conference. UN ويجب أن يعكس البيان بصورة وافية مضمون أعمال الجلسة والقرارات التي اتخذها المؤتمر.
    NGOs have also worked with national Governments towards the implementation of the agreements reached and decisions taken at the conferences. UN كذلك عملت المنظمات غير الحكومية مع الحكومات من أجل تنفيذ الاتفاقات التي يتم التوصل إليها والقرارات التي تتخذ في المؤتمرات.
    The current format of the annual report could be adjusted to fit these requirements; a report could be issued for each regular and annual session summarizing the discussion and decisions taken. UN والقالب الحالي للتقرير السنوي يمكن تعديله كيما يتناسب مع هذه الاحتياجات؛ فمن الممكن أن يصدر تقرير لكل دورة عادية سنوية يتضمن موجزا للمناقشات وللقرارات المتخذة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد