Recent progress in this respect needs to be extended and deepened in the political, economic and social spheres. | UN | يلزم توسيع وتعميق ما أُحرز مؤخرا من تقدم في هذا الصدد في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
The Chinese Government had continuously expanded and deepened its cooperation with the small island developing States. | UN | وقد قامت الحكومة الصينية باستمرار بتوسيع وتعميق تعاونها مع الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
These ranged from calls for ratification of human rights treaties, enactment of national legislation and deepened cooperation with human rights mechanisms, to recommendations for specific action and measures at the national level. | UN | وتراوحت هذه التوصيات بين توجيه نداءات للتصديق على معاهدات حقوق الإنسان، وسن التشريعات الوطنية، وتعميق التعاون مع آليات حقوق الإنسان، وتقديم توصيات لاتخاذ إجراءات وتدابير محددة على الصعيد الوطني. |
The human impact of political and economic crises in many parts of the world had been intensified and deepened by the process of globalization. | UN | ولقد أدت العولمة إلى اشتداد حدة اﻵثار اﻹنسانية لﻷزمات السياسية والاقتصادية في أنحاء كثيرة من العالم وتعميقها. |
Nuclear weapons bred instability and insecurity and deepened the sense of injustice. | UN | تولد الأسلحةُ النووية عدم الاستقرار وانعدام الأمن، وتعمق الحس بالظلم. |
The country's current Constitution, adopted in 2004, reaffirmed and deepened the commitment to those fundamental principles and to the rule of law. | UN | والدستور الحالي للبلد، المعتمد في سنة 2004، يؤكد من جديد ويعمق الالتزام بهذه المبادئ الأساسية وبسيادة القانون. |
Since then, our relations with the Korean people have improved and deepened. | UN | ومنذ ذلك الحين، تحسنت علاقاتنا مع الشعب الكوري وتعمقت. |
That proved not to be the case, as the target formation was never found, even after the well was re-entered and deepened by Intairdrill. | UN | وقد ثبت ذلك فعلاً، حيث إن التشكيل الجيولوجي المستهدف لم يعثر عليه قط، حتى بعد أن تولت إنتَيردرِلّ مواصلة حفره وتعميقه. |
Reforms undertaken so far have covered a lot of ground in this direction, but this process needs to be extended and deepened. | UN | وقد غطت الإصلاحات التي أجريت حتى الآن مجالات واسعة في هذا الاتجاه، ولكن ينبغي توسيع وتعميق هذه العملية. |
All stakeholders should therefore have access to information related to the implementation of NEPAD, and mechanisms for stakeholder participation should be broadened and deepened. | UN | وبناء على ذلك لا بد أن تتوافر المعلومات لجميع أصحاب المصلحة ممن لهم صلة بتنفيذ الشراكة الجديدة، وتوسيع وتعميق آليات المشاركة أمامهم. |
Among the recommendations was a call for enhanced local ownership of the transition agenda and deepened cooperation with regional organizations. | UN | وتضمنت التوصيات دعوة إلى تعزيز الملكية المحلية لبرامج الانتقال، وتعميق التعاون مع المنظمات الإقليمية. |
Over the past two decades, a number of developing countries have developed and deepened domestic bond markets, which allow their Governments to issue bonds denominated in local currencies. | UN | وعلى مدار العقدين الماضيين، قام عدد من البلدان النامية بإنشاء وتعميق أسواق داخلية للسندات تتيح لحكوماتها إصدار سندات مقومة بعملاتها المحلية. |
It can be recognized as common sense that poor people will be better able to lift themselves from poverty if the legal protection of their rights is expanded and deepened. | UN | من البديهي أن نقر بأن الفقراء سيصبحون أقدر على إخراج أنفسهم من دائرة الفقر إذا ما جرى توسيع وتعميق نطاق الحماية القانونية المكفولة لهم. |
3. The shift by nations of the South from dependence should be encouraged, replicated and deepened throughout the world, since it benefited all countries. | UN | 3 - وينبغي أن يكون تحول بلدان الجنوب هذا عن التبعية محل تشجيع واستنساخ وتعميق لأنه ينفع كل البلدان. |
Liberalization efforts in developed countries were also expanded and deepened during this period. | UN | وجرى أيضاً توسيع جهود التحرير في البلدان المتقدمة وتعميقها خلال هذه الفترة. |
awareness-raising activities in the SAICM regions be continued and deepened. | UN | - مواصلة أنشطة زيادة الوعي وتعميقها في أقاليم النهج الاستراتيجي. |
These efforts should be pursued and deepened. | UN | ويتعين متابعة هذه الجهود وتعميقها. |
Nuclear weapons bred instability and insecurity and deepened the sense of injustice. | UN | تولد الأسلحةُ النووية عدم الاستقرار وانعدام الأمن، وتعمق الحس بالظلم. |
The draft resolution obstructed dialogue and cooperation on human rights and deepened mistrust among nations. | UN | وأضاف أن مشروع القرار يعرقل الحوار والتعاون بشأن حقوق الإنسان ويعمق انعدام الثقة بين الدول. |
Through the endeavours at the Summit, that spirit was strengthened and deepened among world leaders. | UN | وعن طريق المساعي المبذولة في مؤتمر القمة تعززت تلك الروح وتعمقت جذورها فيما بين قادة العالم. |
Progress had been made; actions must continue on that basis, and agreement and cooperation must be broadened and deepened. | UN | وقد تم إحراز حالات تقدم لا بد أن يتابع على أساسها اﻹجراء المطلوب وتوسيع التعاون وتعميقه. |
We wish to see the mainstreaming of human rights in all the programmes and activities of the United Nations further expanded and deepened. | UN | ونود أن نرى استمرار التوسع والتعمق في إدماج حقوق اﻹنسان في جميع برامج اﻷمم المتحدة وأنشطتها. |
Experts from 146 States, international organizations, the International Committee of the Red Cross and civil society confirmed the initial findings of the Oslo conference and deepened their understanding of the humanitarian impact of nuclear weapons, including the long-term effects on socioeconomic development and the environment, as well as on health. | UN | وقد أكَّد خبراء من 146 دولة ومنظمة دولية، إلى جانب لجنة الصليب الأحمر الدولية والمجتمع المدني، النتائج الأولية لمؤتمر أوسلو وتعمَّقوا في فهمهم للآثار الناجمة على الصعيد الإنساني عن الأسلحة النووية، بما في ذلك النتائج الطويلة الأمد على التنمية الاجتماعية والاقتصادية وعلى البيئة والصحة. |
Indeed, it brought to fore and exacerbated existing structural problems affecting human rights, intensified a difficult and tense political and social climate, and deepened the polarization within most State institutions and society at large. | UN | وبالفعل أبرز الانقلاب وأجَّج المشاكل الهيكلية التي تطاول حقوق الإنسان، وزاد من شدة صعوبة وتوتر المناخ السياسي والاجتماعي، وعمَّق الاستقطاب داخل معظم مؤسسات الدولة والمجتمع ككل. |
Large local audiences have actively participated in the debates and deepened their understanding of disarmament and non-proliferation issues; | UN | وقد شارك جمهور محلي غفير مشاركة نشطة في المناقشات وعمّق فهمه لمسائل نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة؛ |
In closing, she emphasized the valuable partnerships that UNFPA had forged, expanded and deepened. | UN | وفي الختام، شددت المتكلّمة على الشراكات القيِّمة التي أقامها الصندوق ووسعها وعمّقها. |
Likewise, we are aware that the twin processes of globalization and liberalization have expanded and deepened the mutual interdependence of societies, which has, in turn, increased the potential for international interaction and cooperation. | UN | ونــدرك كذلك أن العمليتين التوأمتين، المتمثلتين في العولمة والتحرير من القيود، قد وسعتا وعمقتا الترابط المشترك بين المجتمعات، وهذا أمر أدى بدوره إلى زيادة القدرة على التفاعل والتعاون الدوليين. |