ويكيبيديا

    "and defence lawyers" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومحامي الدفاع
        
    • ومحامو الدفاع
        
    • والمحامون
        
    • ومحاميي الدفاع
        
    • ومحامي دفاع
        
    • ومحاميهم
        
    Training and support must also be provided to both prosecutors and defence lawyers, to assist with the smooth running of the sector. UN كما يلزم توفير التدريب والدعم لكلٍّ من المدعين العامين ومحامي الدفاع من أجل المساعدة على إدارة هذا القطاع إدارةً سلسة.
    However, human rights organizations and defence lawyers contend that there is an unwillingness on the part of prosecutors to prosecute. UN غير أن منظمات حقوق الإنسان ومحامي الدفاع يؤكدون أن هناك عدم استعداد من جانب المدعين للشروع في المحاكمة.
    :: More than 540 judges and 87 prosecutors and defence lawyers have enrolled in intensive pre-professional-stage programmes. UN :: انخرط أكثر من 540 قاضٍ و 87 من أعضاء النيابة العامة ومحامي الدفاع في برامج مكثفة للمرحلة السابقة للممارسة المهنية.
    Those judges, prosecutors and defence lawyers are the actors that will most fundamentally contribute to the lasting development of the rule of law in the region, which, 15 years ago, was still the scene of one of the most brutal conflicts of the twentieth century. UN فهؤلاء القضاة والمدعو العامون ومحامو الدفاع هم الجهات الفاعلة التي تساهم أكبر مساهمة رئيسية في التطوير الدائم لحكم القانون في المنطقة، وهي منطقة كانت قبل 15 عاما لا تزال مشهدا من أقسى مشاهد الصراعات الوحشية في القرن العشرين.
    1996-1998 Lecturer at the courses for judicial training (attended by judges, prosecutors and defence lawyers) on the European Convention on Human Rights, organized within a UNDP project UN 1996-1998 محاضر بالدورات الدراسية الخاصة التي تنظم لتدريب العاملين في جهاز القضاء (يحضرها القضاة والمدعون العامون والمحامون) على الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، وذلك في إطار مشروع يضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Measures to ensure equal rights for prosecutors and defence lawyers are also being put into effect. UN وتُتخذ كذلك تدابير لضمان تساوي حقوق ممثلي الادعاء ومحاميي الدفاع.
    Subsequently, this restrictive law was amended to allow access to detainees by relatives and defence lawyers. UN وفيما بعد عدل هذا القانون التقييدي للسماح باتصال اﻷقارب ومحامي الدفاع بالمحتجزين.
    Operational and training functions of international prosecutors, judges and defence lawyers UN مهام تشغيلية وتدريبية للمدعين والقضاة ومحامي الدفاع الدوليين
    That phase included skills training for judges, prosecutors and defence lawyers in the former Yugoslavia. UN وشملت تلك المرحلة تدريب القضاة والمدعين العامين ومحامي الدفاع في يوغوسلافيا السابقة على المهارات.
    A. Numbers and level of training of prosecutors, judges and defence lawyers in each of the three regions of Somalia UN ألف - أرقام ومستوى تدريب المدعيـن العامين والقضاة ومحامي الدفاع في كل منطقة من المناطق الثلاث في الصومال
    These activities include skills training for judges, prosecutors and defence lawyers in various States of the former Yugoslavia. UN وتشمل هذه الأنشطة التدريب على المهارات لأجل القضاة والمدعين العامين ومحامي الدفاع في مختلف دول يوغوسلافيا السابقة.
    These activities include skills training for judges, prosecutors and defence lawyers in various States of the former Yugoslavia. UN وتشمل هذه الأنشطة التدريب على المهارات لأجل القضاة والمدعين العامين ومحامي الدفاع في دول عدة من دول يوغوسلافيا السابقة.
    This project included skills training for judges, prosecutors and defence lawyers in the former Yugoslavia. UN ويشمل هذا المشروع تدريب القضاة والمدعين العامين ومحامي الدفاع في يوغوسلافيا السابقة على المهارات.
    It notes with concern that human rights defenders and defence lawyers often serve prison sentences based on vaguely formulated crimes such as mohareb or the spreading of propaganda against the establishment. UN وهي تلاحظ بقلق أن المدافعين عن حقوق الإنسان ومحامي الدفاع في قضايا حقوق الإنسان كثيراً ما يُحكم عليهم بالسجن بتهم غامضة الصياغة كتهمة الحرابة أو التشهير بالنظام.
    It notes with concern that human rights defenders and defence lawyers often serve prison sentences based on vaguely formulated crimes such as mohareb or the spreading of propaganda against the establishment. UN وهي تلاحظ بقلق أن المدافعين عن حقوق الإنسان ومحامي الدفاع في قضايا حقوق الإنسان كثيراً ما يُحكم عليهم بالسجن بتهم غامضة الصياغة كتهمة الحرابة أو التشهير بالنظام.
    This legislation, while providing no comprehensive answer to the huge prison problem, has aroused great expectations among prisoners and defence lawyers alike. UN ولا يقدم هذا التشريع حلا شاملا لمشكلة السجون الضخمة، ولكنه رغم ذلك، أثار توقعات كبيرة لدى السجناء ومحامي الدفاع على السواء.
    67. The Tribunal's achievements owe much to the hard work of judges, staff members, prosecutors and defence lawyers. UN 67 - ويعود جُل الفضل في إنجازات المحكمة إلى العمل الدؤوب الذي يقوم به القضاة والموظفون وأعضاء النيابة العامة ومحامو الدفاع.
    49. The Tribunal's achievements are largely attributable to the hard work of judges, staff members, prosecutors and defence lawyers. UN ٤٩ - ويعود الفضل في إنجازات المحكمة بشكل كبير إلى العمل الدؤوب الذي يقوم به القضاة والموظفون وأعضاء النيابة العامة ومحامو الدفاع.
    Legal aid covers litigation costs, and also exempts the aided party from payment of fees, emoluments and remuneration of ministerial officers and defence lawyers; where appropriate, the aided party is not required to put up security against the payment of costs and damages resulting from the trial. UN وإلى جانب تكاليف الدعوى، تشمل المساعدة القضائية إعفاء الشخص من المبالغ الواجب دفعها للموظفين الوزاريين ومحاميي الدفاع فيما يتعلق بالرسوم والأجور والأتعاب وكذلك إعفاءه، عند الحاجة، من تقديم الضمان القضائي الذي يكفل دفع الرسوم والتعويضات المترتبة على الدعوى.
    For example, the current crash programme of developing a judiciary and a corps of prosecution and defence lawyers will require the provision of substantial training resources in Indonesian law and international human rights law. UN فعلى سبيل المثال، سيستلزم البرنامج العاجل الحالي ﻹنشاء نظام قضائي وإعداد هيئة ادعاء ومحامي دفاع توفير موارد تدريبية كبيرة مستقاة من القانون اﻹندونيسي والقانون الدولي لحقوق اﻹنسان.
    17. The source further reports that following their trial on 30 May 2011, the Petitioners have been held at the Ministry of Public Security Detention Centre in Ben Tre Province and allegedly have no access to their families and defence lawyers. UN 17- ويذكر المصدر كذلك أن مقدمي الالتماس أودعوا، عقب محاكمتهم في 30 أيار/ مايو 2011، في مركز الاحتجاز التابع لوزارة الأمن العام في مقاطعة بن تري ويُزعم أنه لا تتاح لهم إمكانية الاتصال بأسرهم ومحاميهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد