ويكيبيديا

    "and defence of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والدفاع عنها
        
    • أو الدفاع عن
        
    • والدفاع في
        
    • والدفاع بالجمهورية
        
    • والدفاع عن هذه
        
    • والدفاع عنهما
        
    • من وزير الخارجية والدفاع
        
    Ecuador noted that the promotion, protection and defence of the human rights of older persons are a fundamental prerequisite to the construction of a more just society. UN وأشارت الإكوادور إلى أن تعزيز حقوق الإنسان لكبار السن وحمايتها والدفاع عنها هي شرط أساسي مسبق لبناء مجتمع أكثر عدلاً.
    The regional authorities in Bosasso are responsible for the security and defence of the three regions of Bari, Nugaal and Mudge. UN والسلطات الاقليمية القائمة في بوساسو مسؤولة عن أمن مناطق باري ولوغال ومودجي والدفاع عنها.
    The United Nations must be more involved in the protection and defence of the rights of migrants. UN ويجب أن يزيد اشتراك الأمم المتحدة في حماية حقوق المهاجرين والدفاع عنها.
    All peacekeeping missions must be carried out in accordance with the fundamental principles of consent of the parties, impartiality and non-use of force except in self-defence and defence of the mandate. UN ولا بد من تنفيذ جميع بعثات حفظ السلام طبقاً للمبادئ الأساسية التي تقضي بموافقة الأطراف مع التزام عدم التحيُّز وعدم استخدام القوة إلاّ في حالة الدفاع عن النفس أو الدفاع عن الولاية الصادرة.
    The United Kingdom Government is responsible for the conduct of the external relations and defence of the Island. UN وتضطلع حكومة المملكة المتحدة بمسؤولية سير العلاقات الخارجية والدفاع في الجزيرة.
    Presentation and defence of the Secretary-General's financing reports to legislative bodies and coordination of written submissions to questions raised UN :: عرض التقارير المالية التي يقدمها الأمين العام إلى الهيئات التشريعية والدفاع عنها وتنسيق الردود الخطية على المسائل المثارة
    Ensure the protection and defence of the State border from incursion by terrorists into the territory of the Republic of Uzbekistan; UN ضمان حماية حدود الدولة والدفاع عنها ضد تسلل الإرهابيين إلى إقليم جمهورية أوزبكستان؛
    Ensure the protection and defence of the State border from incursions by terrorists into the territory of the Republic of Uzbekistan; UN كفالة حماية حدود الدولة والدفاع عنها من توغل الإرهابيين إلى داخل إقليم جمهورية أوزبكستان؛
    Its main objective is to contribute to the integral development of the child, through the promotion and defence of the rights of the child. UN وهدفها الرئيسي هو المساهمة في التنمية المتكاملة للطفل من خلال تعزيز حقوق الطفل والدفاع عنها.
    Established in 1990, the African Women's Association is a women's organization that supports the promotion and defence of the rights of women and children. UN الرابطة النسائية الأفريقية، التي تأسست عام 1990، هي منظمة نسائية تدعم تعزيز حقوق الإنسان للمرأة والطفل والدفاع عنها.
    In this regard, the Committee would like to suggest that the National Commission for the Promotion and defence of the Rights of Children be strengthened. UN وفي هذا الشأن، بود اللجنة أن تقترح تعزيز اللجنة الوطنية للنهوض بحقوق الطفل والدفاع عنها.
    The United Kingdom Government is responsible for the conduct of the external relations and defence of the island. UN وحكومة المملكة المتحدة مسؤولة عن إدارة العلاقات الخارجية للجزيرة والدفاع عنها.
    Popular resistance is legitimate where it is directed to the protection and defence of the rights and guarantees enshrined in the Constitution. UN وتعد المقاومة الشعبية مشروعة إذا كان الغرض منها هو حماية الحقوق والضمانات التي يكلفها الدستور والدفاع عنها.
    Its main objective is to contribute to the integral development of the child, through the promotion and defence of the rights of the child. UN ويتمثل هدفه الرئيسي في المساهمة في التنمية المتكاملة للطفل من خلال تعزيز حقوق الطفل والدفاع عنها.
    President Izetbegović offered that we would be willing to consider this on a case-by-case basis as long as the United Nations and other relevant forces were willing and in a position to guarantee the safety and defence of the safe areas in question. UN وقال الرئيس عزت بيغوفيتش إننا سنكون على استعداد للنظر في ذلك على أساس كل حالة على حدة طالما كانت اﻷمم المتحدة والقوات اﻷخرى ذات الصلة مستعدة لضمان سلامة المناطق اﻵمنة المعنية والدفاع عنها وكانت قادرة على القيام بذلك.
    20. Within the Inter-American System, the work of the Inter-American Commission on Human Rights on the promotion, fostering and defence of the human rights of indigenous peoples is worth noting. UN 20 - ويجدر التنويه بالعمل الذي تضطلع به لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، داخل منظومة البلدان الأمريكية، في سبيل تعزيز حقوق الإنسان للشعوب الأصلية، ورعايتها والدفاع عنها.
    That underpins the renewal of the international community's commitment to the ratification and defence of the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations and the principles of International Law. UN وهذا ما يؤكد ضرورة أن يجدد المجتمع الدولي التزامه بالتصديق على المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي والدفاع عنها.
    Recalling its resolution 2086 (2013) and reaffirming the basic principles of peacekeeping, including consent of the parties, impartiality, and non-use of force, except in self-defence and defence of the mandate, and recognizing that the mandate of each peacekeeping mission is specific to the need and situation of the country concerned, UN وإذ يشير إلى قراره 2086 (2013) وإذ يؤكد مجددا المبادئ الأساسية لحفظ السلام التي تشمل موافقة الأطراف والحياد والامتناع عن استعمال القوة إلا في حالة الدفاع عن النفس أو الدفاع عن الولاية، وإذ يقر بأن ولاية كل بعثة من بعثات حفظ السلام تخص حاجة المعني وأوضاعه،
    It is also my distinct pleasure to congratulate my Pacific neighbours and friends, President Rene Harris of the Republic of Nauru and Prince Ulukalala-Lavaka-Ata, Minister for Foreign Affairs and defence of the Kingdom of Tonga. UN ويسعدني أيما سعادة أن أهنئ جاري وصديقي من منطقة المحيط الهادئ، الرئيس رينيه هاريس رئيس جمهورية ناورو، واﻷمير أولو كلالا لافاكا أتا، وزير الشؤون الخارجية والدفاع في مملكة تونغا.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 18 February 2002 addressed to you by His Excellency Mr. Tahsin Ertuğruloğlu, Minister for Foreign Affairs and defence of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN أتشرف بأن أرفق طيه رسالة مؤرخة 18 شباط/فبراير 2002 موجهة إليكم من معالي السيد تحسين إرتوغرولوغلو، وزير الخارجية والدفاع بالجمهورية التركية لشمال قبرص.
    32. It is decided to establish a commission of indigenous peoples for the protection and defence of the rights of indigenous peoples in isolation and in initial contact. Raising awareness UN 32 - اتخاذ قرار بتشكيل لجنة للشعوب الأصلية هدفها حماية حقوق الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي، والدفاع عن هذه الحقوق.
    Benin reiterates its position, already expressed in this Hall by its Minister for Foreign Affairs and Cooperation on 30 September last, that, faced with the intransigence of the Bosnian Serbs, the international community must ensure the protection and defence of the sovereignty and the territorial integrity of Bosnia. UN وتؤكد بنن من جديد على موقفها الذي سبق أن عبر عنه في هذه القاعة وزيرها للشؤون الخارجية والتعاون في ٣٠ أيلول/سبتمبر الماضي والقائل بأن على المجتمع الدولي إزاء تعنت صرب البوسنة أن يكفل حماية سيادة البوسنة وسلامتها اﻹقليمية والدفاع عنهما.
    and defence of the Kingdom of Tonga to the Secretary-General UN من وزير الخارجية والدفاع بمملكة تونغا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد