ويكيبيديا

    "and degraded" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمتدهورة
        
    • ومتدهورة
        
    • والمتردية
        
    • وتدهوراً
        
    • وتتدهور
        
    • والهوان
        
    Turkish Government's support to forestry on dry and degraded lands in least developed countries: opportunities and challenges UN الدعم المقدم من الحكومة التركية إلى الغابات في الأراضي الجافة والمتدهورة في أقل البلدان نموا: الفرص والتحديات
    The responsibility is to heal the Earth, which is scarred and degraded. UN المسؤولية هي شفاء الأرض المتشققة والمتدهورة.
    Sustainable land management was needed, including reclamation of dry and degraded land for agricultural production. UN وتمس الحاجة إلى الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك استصلاح الأراضي الجافة والمتدهورة لجعلها صالحة للإنتاج الزراعي.
    Water harvesting in dryland areas allows for the cultivation of formerly abandoned and degraded lands, and improves the water productivity of crops. UN ويتيح تجميع المياه في المناطق الجافة زراعة الأراضي التي كانت مهجورة ومتدهورة من قبل وتحسين إنتاجية المياه من المحاصيل.
    40. Activities to monitor and assess land use are increasingly important to reinforce the effectiveness of measures to promote revegetation and reforestation in dry and degraded land. UN 40- تتزايد أهمية الأنشطة الرامية إلى رصد وتقييم استخدام الأراضي في تعزيز فعالية التدابير الرامية إلى النهوض بتحديد الغطاء النباتي وإعادة التحريج في الأراضي الجافة والمتردية.
    While there have been some gains, geographically or functionally, the state of the environment has become more fragile and degraded than in 1972. UN وفيما كانت هناك بعض المكاسب الجغرافية أو الوظيفية، فإن حالة البيئة أصبحت أكثر هشاشة وتدهوراً عما كانت عليه في عام 1972.
    A group of nearly 300 million people who are abused and degraded. Open Subtitles مجموعة من ما يقرب من 300 مليون شخص الذين يتعرضون لسوء المعاملة والمتدهورة.
    Her delegation fully supported the Secretary-General's recommendation that the Convention should be used as an instrument for increasing food production by reclaiming dry and degraded land. UN وإن وفدها يؤيد تأييدا تاما توصية الأمين العام الداعية إلى استخدام الاتفاقية كأداة لزيادة إنتاج الأغذية عن طريق استصلاح الأراضي الجافة والمتدهورة.
    Through that initiative, about $l billion was to be raised to rehabilitate damaged and degraded lands and to prevent new land degradation. UN ومن خلال تلك المبادرة، من المقرر أن يجمع مبلغ حوالي بليون دولار بغية إعادة تأهيل الأراضي المدمرة والمتدهورة ومنع حصول تدهور جديد للأرض.
    Its timely and effective implementation would help in achieving the Millennium Development Goals, since most poverty and hunger is concentrated in rural, dry and degraded lands. UN ومن شأن تنفيذها في الوقت المناسب وبالفعالية اللازمة أن يساعد في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية حيث أن رقعة الفقر والجوع تتركز بمعظمها في الأراضي الريفية والجافة والمتدهورة.
    9. Underlines the importance of sustainable forest management, the avoidance of deforestation, as well as the restoration of lost and degraded forest ecosystems of mountains in order to enhance the role of mountains as natural carbon and water regulators; UN 9 - تبرز أهمية الإدارة المستدامة للغابات وتجنب إزالة الأحراج، وكذلك إحياء النظم الإيكولوجية الحرجية المفقودة والمتدهورة للجبال، من أجل تعزيز دور الجبال بوصفها عناصر طبيعية لضبط الكربون والمياه؛
    " 10. Underlines the importance of sustainable forest management and the avoidance of deforestation, as well as the restoration of lost and degraded forest ecosystems of mountains, in order to enhance the role of mountains as natural carbon and water regulators; UN " 10 - تبرز أهمية الإدارة المستدامة للغابات وتجنب إزالة الغابات، وكذلك إحياء النظم الإيكولوجية الحرجية المفقودة والمتدهورة للجبال، من أجل تعزيز دور الجبال بوصفها عناصر طبيعية لضبط الكربون والمياه؛
    10. Underlines the importance of sustainable forest management, the avoidance of deforestation and the restoration of lost and degraded forest ecosystems of mountains in order to enhance the role of mountains as natural carbon and water regulators; UN 10 - تبرز أهمية الإدارة المستدامة للغابات وتجنب إزالة الغابات، وإحياء النظم الإيكولوجية الحرجية المفقودة والمتدهورة للجبال من أجل تعزيز دور الجبال بوصفها عناصر طبيعية لضبط الكربون والمياه؛
    " Noting that timely and effective implementation of the Convention would help to achieve the Millennium Development Goals, given the concentration of poverty and hunger in the rural, dry and degraded lands of developing countries, UN " وإذ تلاحظ أن تنفيذ الاتفاقية الفعال وفي الوقت المناسب يساعد على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، نظرا لتركز الفقر والجوع في الأرياف والأراضي الجافة والمتدهورة بالبلدان النامية،
    A case in point is Albania, which, having finished demining in 2009, is now working to transform its mine action programme to support the Government's demilitarization programme, which includes ammunition stockpile management and the disposal of obsolete and degraded ammunition. UN وهناك مثال على ذلك هو ألبانيا، التي تقوم الآن بعد أن انتهت من إزالة الألغام في عام 2009، بتحويل برنامجها للإجراءات المتعلقة بالألغام لدعم برنامج الحكومة للتجريد من السلاح، الذي يشمل إدارة المخزونات من الذخيرة والتخلص من الذخائر المتقادمة والمتدهورة.
    10. Underlines the importance of sustainable forest management, the avoidance of deforestation and the restoration of lost and degraded forest ecosystems of mountains in order to enhance the role of mountains as natural carbon and water regulators; UN 10 - تؤكد أهمية الإدارة المستدامة للغابات وتجنب إزالة الأحراج وإحياء النظم الإيكولوجية الحرجية المفقودة والمتدهورة للجبال من أجل تعزيز دور الجبال بوصفها عناصر طبيعية لضبط الكربون والمياه؛
    Thus, our seas and oceans have become increasingly busy and degraded as our planet's resources have steadily been further overwhelmed. UN وهكذا باتت بحارنا ومحيطاتنا بشكل متزايد مثقلة بالتلوث ومتدهورة وباتت موارد كوكبنا مستنزفة بشكل مطرد.
    However, deforestation in many tropical areas of the world is still increasing, and habitats of all types, including grasslands, wetlands and river systems, continue to be fragmented and degraded. UN غير أن إزالة الغابات في العديد من المناطق المدارية في العالم لا تزال في ازدياد، والموائل من جميع الأنواع، بما في ذلك المروج الطبيعية والأراضي الرطبة وشبكات الأنهار، ما زالت مجزأة ومتدهورة.
    37. A wide range of measures to rehabilitate degraded land, prevent desertification/land degradation, mitigate the effects of drought and promote revegetation and reforestation in dry and degraded land areas have been successful. UN 37- لقد ثبت نجاح مجموعة كبيرة من التدابير الرامية إلى إصلاح الأراضي المتردية ومنع التصحر/تردي الأراضي، والتخفيف من آثار الجفاف والنهوض بتحديد الغطاء النباتي وإعادة التحريج في الأراضي الجافة والمتردية.
    While there have been some gains, in many areas, geographically or functionally, the state of the environment is more fragile and degraded than in 1972. UN وبينما نتج عن ذلك بعض المكاسب، في مجالات عديدة، جغرافياً وعملياً، إلا أن حالة البيئة قد أصبحت أكثر هشاشةً وتدهوراً عما كانت عليه في 1972.
    In many places, freshwater resources are being severely depleted and degraded. UN وفي كثير من الأماكن، تُستنزف موارد المياه العذبة وتتدهور أحوالها بشدة.
    In the name of so-called eroticism, women are portrayed as humiliated and degraded, and there is no taboo against male domination and female submission. UN وتعرض هذه الإثارة الجنسية المزعومة وسم المرأة بالذل والهوان دون تغييب المحرمات المتعلقة بهيمنة الرجل وخنوع المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد