ويكيبيديا

    "and delays in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والتأخير في
        
    • والتأخر في
        
    • والتأخيرات في
        
    • وحالات التأخير في
        
    • وتأخيرات في
        
    • وتأخر
        
    • وحالات التأخر في
        
    • وحالات تأخير في
        
    • وتأخير في
        
    • والتأخيرات الحاصلة في
        
    • وإلى تأخيرات في
        
    • وعمليات التأخير في
        
    • وحالات التأخير التي حدثت في
        
    • وإلى التأخر في
        
    • وإلى حالات تأخير في
        
    Those threats are indisputable, and delays in adopting a comprehensive and legally binding agreement to avert this global disaster are without excuse. UN فهــذه تهديدات لا جدال فيها، والتأخير في التوصل إلى اتفـــاق شامـــل وملــــزم قانونا لتلافي هذه الكارثة العالمية لا مبرر له.
    Lack of investment in prison construction and renovation and delays in building new facilities contribute to prison overcrowding and aggravate its effects. UN ويساهم نقص الاستثمار في إقامة السجون وتجديدها والتأخير في بناء مرافق جديدة في اكتظاظ السجون وفي تفاقم آثاره.
    Incomplete information and delays in recording cases in the case management system UN المعلومات غير المكتملة والتأخر في تسجيل الحالات في نظام تسجيل الحالات
    The lower output is owing to delays in the deployment of planned power plants and delays in the establishment of new camps in the mission area UN يعزى انخفاض النواتج إلى التأخر في بدء تشغيل محطات توليد الطاقة والتأخر في إقامة معسكرات جديدة في منطقة البعثة
    However, the backlogs and delays in write-off and disposal of non-expendable property remained significant. UN لكن التراكمات والتأخيرات في شطب الممتلكات غير المستهلكة والتصرف فيها ما زالت كبيرة.
    Reasons for the discrepancy include less-than-complete diagnosis and reporting to public health authorities, and delays in reporting. UN وتتضمن أسباب هذا التفاوت عدم اكتمال التشخيص واﻹبلاغ لسلطات الصحة العامة وحالات التأخير في اﻹبلاغ.
    The concessionaire may also experience difficulties and delays in recovering from the contracting authority the sum improperly claimed. UN وقد يواجه صاحب الامتياز أيضا صعوبات وتأخيرات في استرجاع المبلغ المطالب به دون وجه حق من جانب السلطة المتعاقدة.
    The Juvenile Court in Cap-Haïtien was not established owing to the non-selection of judges for the Court and delays in refurbishment works UN ولم تُنشأ محكمة الأحداث في كاب هايسيان نظرا لعدم اختيار قضاة المحكمة وتأخر أعمال التجديد
    The rising greenhouse gas emissions and delays in reporting by Annex I countries are a cause for concern. UN وكانت زيادة انبعاثات غاز الدفيئة والتأخير في الإبلاغ من جانب البلدان الأطراف في المرفق الأول مثاراً للإهتمام.
    These delays are mainly related to departures of key members of the judgement drafting teams, and delays in the recruitment of new staff members. UN وحالات التأخير هذه متصلة أساساً برحيل موظفين أساسيين في أفرقة صياغة الأحكام، والتأخير في تعيين موظفين جدد.
    Vacancies in key management positions and delays in staffing have adversely affected the implementation of activities. UN وقد أثرت الشواغر في مناصب الإدارة الحيوية والتأخير في التوظيف سلباً على تنفيذ الأنشطة.
    Two notes verbales had been addressed to the host country regarding denials and delays in the issuance of visas by the host country. UN ووُجهت مذكرتان شفويتان إلى البلد المضيف فيما يتعلق بحالات رفض منح التأشيرات والتأخير في إصدارها من قبل البلد المضيف.
    The Committee sought clarification with regard to the financial losses and delays in programme implementation and was informed as follows: UN وطلبت اللجنة إيضاحا بشأن الخسائر المالية والتأخر في تنفيذ البرنامج وأُبلغت بما يلي:
    The Advisory Committee sought clarification with regard to the financial losses and delays in programme implementation and was informed as follows: UN وطلبت اللجنة الاستشارية إيضاحا بشأن الخسائر المالية والتأخر في تنفيذ البرنامج وأبلغت بما يلي:
    Reduced competition, longer routes and delays in finding suppliers have increased costs and have caused delays in the arrival of food to the country. UN وأدى تراجع المنافسة وطول المسافات والتأخر في الحصول على ممونين، إلى الزيادة في التكاليف وتأخر وصول الأغذية إلى البلد.
    Some instances of backlogs and delays in write-off and disposal in missions are described below: UN ويرد أدناه بعض الأمثلة عن التراكمات والتأخيرات في الشطب والتصرف على مستوى البعثات:
    The Bureau will be instrumental in overcoming bottlenecks and delays in taking decisions. UN وسيكون المكتب أداة هامة في التغلب على الاختناقات والتأخيرات في اتخاذ المقررات.
    The Party had attributed its excess consumption to the practical problems of achieving a large reduction quickly, difficulties in customs enforcement and delays in the implementation of its carbon tetrachloride phaseout project. UN وقد عزا الطرف استهلاكه الزائد إلى مشاكل عملية فيما يتعلق بإنجاز تخفيض كبير بسرعة، والصعوبات التي يواجهها في الإِنفاذ، والتأخيرات في تنفذ مشروعه للتخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون.
    Administrative problems and delays in allocating the budget have seriously compromised its effectiveness. UN وقد أدت المشكلات الإدارية وحالات التأخير في تخصيص الميزانية له إلى تقويض فعاليته بصورة كبيرة.
    To be discontinued due to limited resources and delays in internal printing UN سوف تتوقف نظرا لقلة الموارد وحالات التأخير في الطباعة الداخلية
    This resulted in the report of the case study being delivered late and delays in communication via e-mail. UN وقد أدى ذلك إلى التأخير في توصيل التقرير الخاص بدراسة الحالة وتأخيرات في الإتصال عبر البريد الإلكتروني.
    Transactions with more distant suppliers resulted in an increase in prices and delays in procurement; UN وأسفرت المعاملات التجارية مع موردين أكثر بعدا عن زيادة في الأسعار وتأخر في المشتريات؛
    Overtime costs were not expected to decrease appreciably unless both the volume of documentation and delays in their submission were reduced. UN ولا يتوقع حدوث تخفيض كبير في تكاليف العمل الاضافي ما لم يتم تخفيض حجم الوثائق وحالات التأخر في تقديمها.
    The system is not yet fully stable and there are still problems and delays in the transactions. UN فالنظام لم يستقر كل الاستقرار وما زالت هناك مشكلات وحالات تأخير في المعاملات.
    There was comment regarding the original translation work undertaken by experts, and some subsequent difficulties and delays in processing the final translations. UN وورد تعليق على أعمال الترجمة الأصلية التي قام بها الخبراء وعلى ما نتج من صعوبات وتأخير في تجهيز الترجمات النهائية.
    While major challenges to meeting the electoral schedule remain, including logistical aspects of the elections and delays in the passage of essential legislation, it is proposed that 16 additional electoral personnel, considered essential to augment the Mission's capacity to provide advice and assistance to the Transitional Government and provincial authorities in the preparations for elections, be deployed. UN وفي حين أنه لا تزال هناك تحديات كبرى تواجه الوفاء بالجدول الزمني للانتخابات، بما في ذلك الجوانب اللوجيستية للانتخابات والتأخيرات الحاصلة في اعتماد التشريعات الأساسية، يُقترح نشر 16 موظفا من موظفي الانتخابات الإضافيين الذين يعتبر وجودهم في البعثة أساسيا لتعزيز قدرتها على إسداء المشورة وتقديم المساعدة للحكومة الانتقالية وسلطات المقاطعات في التحضير للانتخابات.
    116. In its report for 1994 the Board had pointed out certain deficiencies in the management of travel claims and delays in settlement of claims. UN ١١٦ - أشار المجلس في تقريره لعام ١٩٩٤ إلى بعض أوجه القصور التي تعتري تجهيز مطالبات السفر وإلى تأخيرات في تسوية المطالبات.
    Restrictions on and delays in the transit of humanitarian goods from Israeli ports to warehousing and distribution points in Gaza and the West Bank added over $7 million in programme costs. UN وأضافت القيود المفروضة على عبور السلع الإنسانية من الموانئ الإسرائيلية إلى نقاط التخزين والتوزيع في غزة والضفة الغربية وعمليات التأخير في عبور هذه السلع أكثر من سبعة ملايين دولار إلى التكاليف البرنامجية.
    6. Stresses the centrality of the leadership and oversight of the Secretary-General and of senior management, as well as of the commitment of all departments to completing the Umoja project, in order to avoid a recurrence of the mistakes and delays in its implementation to date and thereby their negative implications for the Organization; UN 6 - تؤكد الأهمية الجوهرية لأن يضطلع الأمين العام وموظفو الإدارة العليا بدور قيادي ورقابي في تنفيذ مشروع أوموجا ولأن تلتزم جميع الإدارات بإنجازه بهدف تفادي تكرار الأخطاء وحالات التأخير التي حدثت في تنفيذه حتى الآن ومن ثم تفادي ما يترتب على ذلك من آثار سلبية تنعكس على المنظمة؛
    On the income side, it can be attributed to lower tax revenue, owing to the drop in prices of coffee exports, and delays in adjusting electricity rates and taking other tax administration measures. UN ومن ناحية الايرادات يعزى التدهور المالي إلى انخفاض ايرادات الضرائب المفروضة على تصدير البن، نتيجة لانخفاض اﻷسعار. وإلى التأخر في تعديل رسوم الكهرباء وتدابير أخرى في مجال فرض الضرائب.
    The malfunctioning of operations will result in diminishing the return on investments (or losses) and delays in funding the peacekeeping missions. UN وسيؤدي سوء أداء العمليات إلى تناقص عائد الاستثمار (أو خسائر) وإلى حالات تأخير في تمويل بعثات حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد