ويكيبيديا

    "and demands of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومطالب
        
    • ومطالبهم
        
    • والمطالب
        
    • وطلباتها
        
    • وطلباتهم
        
    They fight against the plunder and demands of the Bretton Woods institutions and multinational companies. UN إنهم يكافحون التبذير ومطالب مؤسسات بريتون وودز والشركات المتعددة الجنسيات.
    The political manoeuvring against the expectations and demands of the peoples of the South and of the great majorities in the North started early on. UN وقد بدأت تتضح في مرحلة مبكرة ملامح هذا التآمر على تطلعات ومطالب شعوب بلدان الجنوب ومعظم شعوب بلدان الشمال.
    The level of cooperation extended by Governments and their response to the concerns and demands of the human rights community vary in every country. UN إن مستوى التعاون الذي تقدمه الحكومات واستجابتها لشواغل ومطالب مجتمع حقوق الإنسان يختلف من بلد لآخر.
    But essential to these reforms is reinforcing the capacity of the State to respond to the needs and demands of the population. UN ولكن هذا اﻹصلاح لا يستقيم إلا بإصلاح قدرة الدولة على تلبية احتياجات السكان ومطالبهم.
    At the same time, efforts are being made to ensure that materials and services are of appropriate quality and meet the specific needs and demands of the indigenous peoples. UN وتبذل في الوقت ذاته جهود لضمان جودة السلع والخدمات وتلبيتها للاحتياجات والمطالب المحددة للشعوب الأصلية.
    :: Inadequate staff assigned to work on the implementation of the Action Plan, relative to the nature, scope and demands of the tasks UN :: عدد غير كاف من الموظفين المعينين للعمل في تنفيذ خطة العمل، بالنسبة لطبيعة المهمات ونطاقها وطلباتها
    19.43 The main directives of the subprogramme in the biennium 2016-2017 are the needs and demands of the populations of the region. UN 19-43 والتوجيهان الرئيسيان للبرنامج الفرعي في فترة السنتين 2016-2017 هما احتياجات سكان المنطقة وطلباتهم.
    Based on the priorities and demands of the host countries, China had supported least developed countries in their effort to achieve economic growth, social progress and sustainable development. UN وقال إن الصين تقوم، استنادا إلى أولويات ومطالب البلدان المضيفة، بدعم أقل البلدان نموا في جهودها الرامية إلى تحقيق النمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي والتنمية المستدامة.
    The results of these changes must be outputs that respond to the needs and demands of the member States. UN وينبغي أن تسفر هذه التغيرات عن نواتج تستجيب لاحتياجات ومطالب الدول اﻷعضاء.
    The world was outraged by the persistence of apartheid policies in South Africa over a protracted period of time, in defiance of the recommendations and demands of the United Nations. UN وقد ثارت حفيظة العالم إزاء استمرار سياسات الفصل العنصري في جنوب افريقيا على امتداد فترة طويلة من الزمن، وذلك في تحد لتوصيات ومطالب اﻷمم المتحدة.
    6. Encourages the Centre to take into account the requested activities, needs and demands of the countries of the subregion in the elaboration and implementation of its strategic thematic priorities for the period 2014 - 2017; UN 6 - تشجع المركز على أن يأخذ في الاعتبار ما تطلب البلدان في المنطقة دون الإقليمية الاضطلاع به من أنشطة وما لديها من احتياجات ومطالب لدى وضع وتنفيذ أولوياته المواضيعية الاستراتيجية للفترة 2014-2017؛
    First, we must respect the desires and demands of the peoples of the countries concerned for change and development, as well as respect their ownership over the management of their internal affairs and selecting their political systems and routes to development. UN أولاً، يجب أن نحترم رغبات ومطالب شعوب البلدان المعنية بالتغيير والتطور، وكذلك احترام ملكيتها لإدارة شؤونها الداخلية واختيار نظمها السياسية وسبل تنميتها.
    The purpose of the project was to improve both the functionality and security of the space, to bring it from a room built for 60 Member States in the 1940s to one equal to the needs and demands of the present 193 Member States. UN والغرض من هذا المشروع هو تحسين الطابع العملي للحيز وأمنه، لتحويله من قاعة منشأة لاستيعاب ستين عضوا في أربعينات القرن الماضي إلى قاعدة تلبي احتياجات ومطالب الأعضاء الحاليين وعددهم 193 عضوا.
    The decree includes provisions on the needs and demands of the families and the communities in which the centres are located, as well as on activities designed to foster a healthy balance between a person's job and his or her family life. UN ويتضمن القانون أحكاماً تتعلق باحتياجات ومطالب الأسر والمجتمعات المحلية التي توجد فيها المراكز، وكذلك بالأنشطة المصممة من أجل إرساء توازن فعال بين عمل الفرد وحياته العائلية.
    The Programme initiative has contributed to addressing the direct needs and demands of the population, especially the poorest and marginalized groups, while also providing the necessary space for local Government action and involvement in the efficient delivery of public services. UN وقد ساهمت مبادرة برنامج أومورونج في تلبية احتياجات ومطالب السكان المباشرة، وخاصة أكثر الفئات فقرا وتهميشا، وكذلك إتاحة المجال الضروري لعمل الحكومة المحلية ومشاركتها في تقديم الخدمات العامة بكفاءة.
    This reform should include the Security Council and some of the specialized agencies of the United Nations, aligning them with the aspirations and demands of the modern world. UN وينبغي لهذا الإصلاح أن يشمل مجلس الأمن وبعض الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، بحيث تتواءم مع تطلعات ومطالب العالم العصري.
    The 2001 reform of the Constitution had not met the aspirations and demands of the indigenous movement and had also failed to establish constructive dialogue between indigenous representatives and the government of the State of Chiapas, where there was ongoing internal conflict, triggered by the Zapatista uprising in 1994. UN ولم يلب الإصلاح الدستوري لعام 2001 في مجال الشعوب الأصلية تطلعات حركة السكان الأصليين ومطالبهم ولا هو توصل إلى إرساء حوار بناء بين ممثلي السكان الأصليين وحكومة ولاية تشياباس التي تشهد صراعا داخليا منذ انتفاضة زاباتا في عام 1994.
    However, the deliberations at this session of the Disarmament Commission have shown that our efforts fall far short of the requirements and demands of the vast majority of non-nuclear-weapon States. UN ومع ذلك، دلت المداولات التي جرت في هذه الدورة لهيئة نزع السلاح على أن الجهود التي بذلناها لم تحقق المتطلبات والمطالب ﻷغلبية الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    67. His delegation would be following closely the preparations for the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries and it hoped that the recommendations and demands of the least developed countries regarding the Conference would be given the greatest possible consideration. UN ٦٧ - وأضاف أن وفده سوف يتابع عن كثب اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لصالح أقل البلدان نموا، ويأمل أن تراعى إلى أقصى حد ممكن توصيات أقل البلدان نموا وطلباتها المتعلقة بالمؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد