ويكيبيديا

    "and democratic freedoms" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والحريات الديمقراطية
        
    There is no tradeoff between stability and democratic freedoms. UN لا مجال للمفاضلة بين الاستقرار والحريات الديمقراطية.
    It favoured having stability, prosperity and democratic freedoms guaranteed through a consensual and inclusive process of dialogue. UN وأيدت تحقيق الاستقرار والازدهار والحريات الديمقراطية وهو ما تضمنه عملية حوار توافقية وشاملة.
    The welfare of human beings is ensured by the full exercise of their right to development and the primacy of human rights and democratic freedoms. UN إن رفاه البشر تكفله الممارسة الكاملة لحقهم في التنمية وأسبقية حقوق الإنسان والحريات الديمقراطية.
    The United Nations has since its inception been in the vanguard in the promotion and defence of human rights and democratic freedoms. UN وقد احتلت اﻷمم المتحدة منذ إنشائها مكان الصدارة في تعزيز حقوق اﻹنسان والحريات الديمقراطية والدفاع عنها.
    Japan has consistently supported the South African people in their peaceful struggle to attain their fundamental human rights and democratic freedoms. UN لقد أيدت اليابان دائما شعب جنوب افريقيا فــي كفاحـه السلمي للحصول علــى حقــوق الانســان اﻷساسية والحريات الديمقراطية الخاصــة بــه.
    Africa, a continent whose countries and peoples have been exploited for centuries by foreign Powers, today is experiencing a new iteration of neocolonialism, involving the intervention of forces on the basis of humanitarian principles and democratic freedoms. UN واليوم، تشهد أفريقيا، التي تعرضت بلدانها وشعوبها للاستغلال عبر القرون من قبل قوى أجنبية، شكلا جديدا للاستعمار الجديد ينطوي على تدخل القوات على أساس المبادئ الإنسانية والحريات الديمقراطية.
    Among the regional organizations, the European Union has strengthened its own work in the area of electoral assistance, in the context of a general strategy aimed at promoting the rule of law and democratic freedoms. UN ومن بين المنظمات الإقليمية، عزز الاتحاد الأوروبي عمله في مجال المساعدة الانتخابية ضمن سياقات استراتيجية عامة ترمي إلى تعزيز سيادة القانون والحريات الديمقراطية.
    The programme presented, if agreed to by the Conference, would empower the people of Bosnia and Herzegovina to seize the opportunities open to those in a modern European State, and to choose the path of prosperity and democratic freedoms. UN والبرنامج المعروض، إذا حظي بموافقة مؤتمر تنفيذ السلام، فإنه سيمكن شعب البوسنة والهرسك من اغتنام الفرص التي تتيحها دولة أوروبية عصرية للمواطنين، ومن اختيار طريق الازدهار والحريات الديمقراطية.
    Those pamphlets, however, did no more than call for the respect of human rights and democratic freedoms and were in no way an incitement to any form of violence. UN ولكن هذه المنشورات لم تتضمن أكثر من الدعوة إلى احترام حقوق الإنسان والحريات الديمقراطية ولا تمثل بأي حال حضاً على أي شكل من أشكال العنف.
    Africa is truly pledged to a vast reform movement -- good governance, anti-corruption measures and democratic freedoms are gaining ground every day. UN وأفريقيا ملتزمة حقاً بحركة إصلاح واسعة - فالحكم الرشيد وإجراءات مكافحة الفساد والحريات الديمقراطية تكسب أرضاً جديدة يوماً بعد يوم.
    " The state protects the inviolable rights and democratic freedoms of the people. UN " تحمي الدولة الحقوق والحريات الديمقراطية المصونة للشعب.
    Article 6 of the Constitution also states that " The State protects the inviolable rights and democratic freedoms of its people. " UN وتنص المادة 6 من الدستور أيضا على أنه " تحمي الدولة الحقوق والحريات الديمقراطية المصونة لشعبها. "
    We will continue to support strongly the United Nations and the Secretary-General in carrying out the key objectives: the maintenance of international peace and security, economic and social progress, and the promotion of human rights and democratic freedoms. UN وسنواصل تقديــم دعم قومــي لﻷمم المتحدة ولﻷمين العام في تحقيق اﻷهداف الرئيسية، ألا وهي صون السلم واﻷمن الدولييــن، وإحــراز التقدم الاقتصادي والاجتماعي، وتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات الديمقراطية.
    More than an institution, the United Nations should be seen as a process encompassing mankind's deepest aspirations for global peace, human rights and democratic freedoms. UN فاﻷمم المتحدة التي هي أكثر من مؤسسة، ينبغي النظر إليها على أنها عملية تتضمن أعمق تطلعات البشرية إلى تحقيق السلام العالمي، وإعمال حقوق اﻹنسان والحريات الديمقراطية.
    Within the framework of the full exercise of sovereignty and self-determination, we have opted for the Venezuelan route to socialism in order to create a society where justice, equality and solidarity reign, with full enjoyment of human rights and democratic freedoms. UN وفي إطار الممارسة الكاملة للسيادة وتقرير المصير، اخترنا لفنزويلا طريق الاشتراكية من أجل بناء المجتمع الذي تسود فيه العدالة والمساواة والإنصاف، في ظل التمتع الكامل بحقوق الإنسان والحريات الديمقراطية.
    At the same time, it is human rights defenders who continue to monitor this progress and ensure that the growth of a culture of respect for human rights and democratic freedoms is not obscured by State conduct or social trends. UN وفي الوقت نفسه، فالمدافعون عن حقوق الإنسان هم الذين يواصلون رصد هذا التقدم ويكفلون عدم حجب سلوك الدولة والاتجاهات الاجتماعية لنمو ثقافة احترام حقوق الإنسان والحريات الديمقراطية.
    On the one hand, the obligation of Governments to protect and nurture human rights and democratic freedoms had become a central issue for regional organizations and the United Nations. UN فمن ناحية، أصبح التزام الحكومات بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الديمقراطية ورعايتها مسألة جوهرية تعنى بها المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة.
    The advent of democracy and the rule of law in the 1990s, characterized by the establishment of democratic institutions, the implementation of a decentralization policy, the introduction of media freedom and the emergence of a dynamic civil society, had helped to strengthen the framework for promoting and protecting human rights and democratic freedoms in his country. UN وقال إن إرساء قواعد الديمقراطية وسيادة القانون في فترة التسعينات، التي تميزت بوجه خاص بإنشاء المؤسسات الديمقراطية، وتنفيذ سياسة اللامركزية، وتحرير منافذ الإعلام، وظهور مجتمع مدني دينامي، قد أدت جميعها إلى تقوية الإطار الوطني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الديمقراطية في هذا البلد.
    18. The European Union considers electoral assistance as one of the main activities within the general strategy aimed at promoting the rule of law and democratic freedoms. UN الاتحاد اﻷوروبي ١٨ - يعتبر الاتحاد اﻷوروبي المساعدة الانتخابية من اﻷنشطة اﻷساسية داخل الاستراتيجية العامة الرامية إلى تشجيع سيادة القانون والحريات الديمقراطية.
    His country had not been immune from the threat of terrorism; Uruguayan citizens had been victims of terrorist acts. His country had always rejected all practices of terrorism as a threat to human rights and democratic freedoms. UN وإن بلاده ليست في حرز من التهديد باﻹرهاب، وان مواطنين من أوروغواي قد وقعوا ضحايا ﻷعمال اﻹرهاب، كما وأن بلاده ترفض على الدوام جميع ممارسات اﻹرهاب على اعتبار أنها خطر على حقوق اﻹنسان والحريات الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد