ويكيبيديا

    "and democratization of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وإضفاء الطابع الديمقراطي
        
    • وإرساء الديمقراطية
        
    • والتحول الديمقراطي في
        
    • وتحقيق الديمقراطية في
        
    • وإضفاء الصبغة الديمقراطية
        
    • وإشاعة الديمقراطية في
        
    • وإشاعة الديمقراطية فيها
        
    • وإحلال الديمقراطية
        
    • والديمقراطية في
        
    • وتحقيق الديمقراطية فيها
        
    • وجعلها ديمقراطية
        
    • وإضفاء الديمقراطية عليها
        
    Among the significant changes of our time is the liberalization and democratization of economic and political processes. UN فمن التغييرات الهامة التي حدثت في زمننا، تحرير العمليات الاقتصادية والسياسية وإضفاء الطابع الديمقراطي عليها.
    Reform and democratization of the United Nations was, in his view, the most important matter under consideration within the Special Committee. UN وأضاف أنه يرى أن إصلاح الأمم المتحدة وإضفاء الطابع الديمقراطي عليها أهم مسألة قيد النظر في اللجنة الخاصة.
    The Republic of Croatia has a special interest in contributing to the stabilization and democratization of South-eastern Europe. UN تهتم جمهورية كرواتيا اهتماما خاصا بالإسهام في تحقيق الاستقرار وإرساء الديمقراطية في منطقة جنوب شرقي أوروبا.
    We therefore believe strongly that the issue of reform and democratization of the United Nations must be brought to the front burner. UN ولهذا نعتقد اعتقادا راسخا بأنه يجب إعطاء اﻷولوية لمسألة إصلاح اﻷمم المتحدة وإرساء الديمقراطية فيها.
    Of particular importance to Nigeria is the enlargement and democratization of the Security Council. UN ومن الأمور المهمة لنيجيريا توسيع عضوية مجلس الأمن وإضفاء الطابع الديمقراطي عليه.
    Therefore, there is an urgent need for the restructuring and democratization of the multilateral financial institutions. UN ولذلك، فإن الحاجة ملحّة إلى إعادة هيكلة المؤسسات المالية المتعددة الأطراف وإضفاء الطابع الديمقراطي عليها.
    The enlargement and democratization of the Council can only improve peace processes and thereby the defence of the weakest Member States. UN وتوسيع المجلس وإضفاء الطابع الديمقراطي عليه ليس في إمكانهما سوى تحسين عمليات السلام وبالتالي الدفاع عن أضعف الدول الأعضاء.
    Accordingly, the restructuring and democratization of the Security Council must remain a priority goal. UN ووفقا لذلك، فــإن إعادة هيكلــة مجلس اﻷمن وإضفاء الطابع الديمقراطي عليه يجب أن يظلا هدفا أوليا.
    In his address to the General Assembly, the current Chairman of the Organization of African Unity (OAU), President Robert Mugabe, reiterated the position of the OAU on the reform and democratization of the Security Council. UN إن الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، الرئيس روبرت موغابي، أكد مجددا في الخطاب الذي أدلى به أمام الجمعية العامة موقف منظمة الوحدة اﻷفريقية من اﻹصلاح وإضفاء الطابع الديمقراطي على مجلس اﻷمن.
    The meeting recommended, therefore, that the remainder of the plan period could address in particular a revitalized approach towards governance, including strengthening legislative administration, restoration of civil administration, electoral processes, improvement and democratization of public administration processes and linkages with the private sector. UN ومن ثم أوصى الاجتماع بأن يجري، بوجه خاص، خلال الفترة المتبقية من الخطة تناول نهج متجدد حيال الحكم، يشمل تعزيز اﻹدارة التشريعية، وإعادة اﻹدارة المدنية والعمليات الانتخابية، وتحسين عمليات اﻹدارة العامة وصلاتها بالقطاع الخاص وإضفاء الطابع الديمقراطي عليها.
    Meeting on the women's preparation for the vast changes, expansion and democratization of employment. UN واجتماع بشأن تهيئة المرأة للتغييرات الكبيرة في العمالة والتوسع وإرساء الديمقراطية.
    C. Strengthening, restructuring, revitalization and democratization of the United Nations . 16 UN جيم - تعزيز اﻷمم المتحدة وإعادة تشكيلها وتنشيطها وإرساء الديمقراطية فيها
    He provided an account of recent reforms undertaken by Morocco as part of a far-reaching process of reform and democratization of State and society. UN وقدَّم عرضاً للإصلاحات الأخيرة التي قام بها المغرب ضمن إطار عملية عميقة لإصلاح الدولة والمجتمع وإرساء الديمقراطية فيهما.
    It is also important to give sustained attention to the issue of reform and democratization of the United Nations by giving a greater role to women in decision-making in political, economic and security forums. UN من المهم أيضا إيلاء اهتمام مستمر لمسألة إصلاح الأمم المتحدة وإرساء الديمقراطية فيها، من خلال إعطاء دور أكبر للمرأة في محافل صنع القرار في المجالات السياسية والاقتصادية والأمنية.
    This initiative embraces both returnee refugee and displaced women, enabling them to rebuild their lives and contribute to the long-term reconstruction and democratization of their communities and country. UN وتشمل هذه المبادرة اللاجئات العائدات والنساء المشردات في آن واحد، وتسمح لهن بإعادة بناء حياتهن وتسهم في إعادة التعمير والتحول الديمقراطي في مجتمعاتهن وبلدهن في اﻷجل الطويل.
    Diploma Course on Public Policies and democratization of the Family, in the framework of the proposed project for Democratic Coexistence in the Family. UN دبلوم في السياسات العامة وتحقيق الديمقراطية في الأسرة، في إطار مشروع اقتراحات من أجل التعايش الديمقراطي في الأسرة.
    With regard to the transparency and democratization of the Security Council, we have repeatedly stated that important consultations held behind closed doors are here to stay. UN وفيمــــا يتعلــــق بالشفافية وإضفاء الصبغة الديمقراطية على مجلس اﻷمن، فقد صرحنا مرارا بأن المشاورات الهامة التي تجري خلف اﻷبواب المغلقة باقية لا محالة.
    Before ending, I would like to comment on the stability and democratization of my own country and, indeed, of Eastern and Central Europe in general, which are largely due to the dynamics of regional integration. UN وقبل أن اختتم، أود أن أعقّب على الاستقرار وإشاعة الديمقراطية في بلدي بالذات، بل، وفي أوروبا الشرقية والوسطى بشكل عام، اللذين يعود الفضل فيهما بقدر كبير إلى دينميات التكامل الإقليمي.
    Should it prove too difficult, the only alternative would be to look to an increase in the non-permanent member category alone, together with the adoption of norms that ensure the transparency and democratization of the Council's procedures. UN فإذا كان تحقيق كل ذلك صعبا للغاية، فإن البديل الوحيد هو النظر في زيادة فئة اﻷعضاء غير الدائمين فقط، باﻹضافة إلى اعتماد معاييــر تضمــن شفافيــة إجراءات المجلس وإحلال الديمقراطية فيها.
    It is an unacceptable procedure, which is in contrast to the trend towards more transparency and democratization of the Council. UN وهذا إجراء غير مقبول، وهو يتعارض مع الاتجاه نحو الشفافية والديمقراطية في المجلس.
    Only by allowing Taiwan to participate meaningfully in the specialized agencies of the United Nations can the principle of universality and democratization of the Organization be fulfilled, and regional peace and prosperity ensured. UN ولا يمكن إعمال مبدأ عالمية المنظمة وتحقيق الديمقراطية فيها وكفالة السلام والأمن الإقليميين إلا من خلال السماح لتايوان بالمشاركة في الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة.
    The questions of increasing the effectiveness and democratization of the working methods of the Security Council and reviewing the power of the veto should constitute the essential elements of the reform. UN والمسائل المتعلقة بزيادة فعالية أساليب عمل مجلس الأمن وجعلها ديمقراطية في إعادة النظر في حق النقض ينبغي أن تشكل العناصر الرئيسية للإصلاح.
    In order to promote peace and stability in the African countries, the international community should use practical, meaningful ways of stimulating the development and democratization of political institutions and structures. UN وللنهوض بالسلام والاستقرار في البلدان اﻷفريقية ينبغي للمجتمع الدولي استخدام سبل عملية ذات مغزى لحفز تنحية المؤسسات والكيانات السياسية وإضفاء الديمقراطية عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد